Provérbios 6
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARIB
1 N ma di, xa i i yɛtɛ taanixi i boore nde bɛ,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 xa i i yɛtɛ raxɛtɛnxi i xa wɔyɛnyi nde ra,
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 n ma di, i xa fe birin naba i yɛtɛ raminide a kui,
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 I naxa xi de, na raba keren na.
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 I i yɛtɛ ratanga yi fe mɔɔli ma,
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Tunnaxɔnɛ, siga dondoli yire.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 Mangɛ mu na dondoli bɛ,
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 kɔnɔ a walima sogofure tɛmui,
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 I tan tunnaxɔnɛ, i i sama han mun tɛmui?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 Xixɔli na i suxu, i na kinsɔn, i na i sa,
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 setareɲa fan fama nɛ i suxude tɛrɛnna ra,
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Fuyante mu tinxin, a wule raɲɛrɛma a dɛ i nɛ.
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 A luma a ya magira ra,
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 Fe ɲaaxi na a xaxili kui,
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Na kui kasarɛ fama nɛ a suxude,
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Fe senni na Alatala naxee xɔnxi,
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 yɛtɛ igboe xa mixi mato ki,
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 bɔɲɛ naxan fe tinxintare maɲɔxunma,
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 seede naxan wule falama,
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 N ma di, i baba xa sɛriyɛ ragata,
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 E xa lu i bɔɲɛ kui tɛmui birin, e xiri i kɔn ma.
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 E i raɲɛrɛma nɛ i xa duniɲɛigiri kui,
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Na sɛriyɛ findixi lanpui nan na,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 E i ratangama ginɛ kobi ma,
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 I naxa wa na ginɛ xɔn ma a xa tofanyi ma,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 Langoe ginɛ naxan mu na xɛmɛ taa, a mixi findima setare nan na,
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Mixi nde nɔma tɛ tongode, a a sa a yuba kui,
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Mixi nde nɔma a ɲɛrɛde tɛ wole tagi,
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 Na maniyama nɛ alɔ xɛmɛ naxan yabuma ginɛ xɛmɛ taa idɔxɔɛ ra.
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Mixi mu yoma muɲɛti ma,
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 kɔnɔ a na suxu fo a xa muɲafe sare fi,
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 Kɔnɔ xaxilitare nan tun yɛnɛ rabama ginɛ ra.
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 A fe xɔrɔxɔɛ sɔtɔma nɛ yaagi kui,
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 barima tɔɔnɛ xɛmɛ bɔɲɛ ratema nɛ a ɲaaxi ra.
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 A bɔɲɛ mu goroma kɔbiri ra.
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.