Provérbios 6
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARC
1 N ma di, xa i i yɛtɛ taanixi i boore nde bɛ,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 xa i i yɛtɛ raxɛtɛnxi i xa wɔyɛnyi nde ra,
2 enredaste-te com as palavras da tua boca, prendeste-te com as palavras da tua boca.
3 n ma di, i xa fe birin naba i yɛtɛ raminide a kui,
3 Faze, pois, isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te e importuna o teu companheiro;
4 I naxa xi de, na raba keren na.
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 I i yɛtɛ ratanga yi fe mɔɔli ma,
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Tunnaxɔnɛ, siga dondoli yire.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos e sê sábio.
7 Mangɛ mu na dondoli bɛ,
7 A qual, não tendo superior, nem oficial, nem dominador,
8 kɔnɔ a walima sogofure tɛmui,
8 prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 I tan tunnaxɔnɛ, i i sama han mun tɛmui?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Xixɔli na i suxu, i na kinsɔn, i na i sa,
10 Um pouco de sono, um pouco tosquenejando, um pouco encruzando as mãos, para estar deitado,
11 setareɲa fan fama nɛ i suxude tɛrɛnna ra,
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Fuyante mu tinxin, a wule raɲɛrɛma a dɛ i nɛ.
12 O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de boca.
13 A luma a ya magira ra,
13 Acena com os olhos, fala com os pés, faz sinais com os dedos.
14 Fe ɲaaxi na a xaxili kui,
14 Perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Na kui kasarɛ fama nɛ a suxude,
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Fe senni na Alatala naxee xɔnxi,
16 Estas seis coisas aborrece o Senhor , e a sétima a sua alma abomina:
17 yɛtɛ igboe xa mixi mato ki,
17 olhos altivos, e língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente,
18 bɔɲɛ naxan fe tinxintare maɲɔxunma,
18 e coração que maquina pensamentos viciosos, e pés que se apressam a correr para o mal,
19 seede naxan wule falama,
19 e testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 N ma di, i baba xa sɛriyɛ ragata,
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a lei de tua mãe.
21 E xa lu i bɔɲɛ kui tɛmui birin, e xiri i kɔn ma.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração e pendura-os ao teu pescoço.
22 E i raɲɛrɛma nɛ i xa duniɲɛigiri kui,
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Na sɛriyɛ findixi lanpui nan na,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei, uma luz, e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 E i ratangama ginɛ kobi ma,
24 para te guardarem da má mulher e das lisonjas da língua estranha.
25 I naxa wa na ginɛ xɔn ma a xa tofanyi ma,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
26 Langoe ginɛ naxan mu na xɛmɛ taa, a mixi findima setare nan na,
26 Porque por causa de uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça de preciosa vida.
27 Mixi nde nɔma tɛ tongode, a a sa a yuba kui,
27 Tomará alguém fogo no seu seio, sem que as suas vestes se queimem?
28 Mixi nde nɔma a ɲɛrɛde tɛ wole tagi,
28 Ou andará alguém sobre as brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Na maniyama nɛ alɔ xɛmɛ naxan yabuma ginɛ xɛmɛ taa idɔxɔɛ ra.
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente todo aquele que a tocar.
30 Mixi mu yoma muɲɛti ma,
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar a sua alma, tendo fome;
31 kɔnɔ a na suxu fo a xa muɲafe sare fi,
31 mas, encontrado, pagará sete vezes tanto; dará toda a fazenda de sua casa.
32 Kɔnɔ xaxilitare nan tun yɛnɛ rabama ginɛ ra.
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói a sua alma o que tal faz.
33 A fe xɔrɔxɔɛ sɔtɔma nɛ yaagi kui,
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 barima tɔɔnɛ xɛmɛ bɔɲɛ ratema nɛ a ɲaaxi ra.
34 Porque furioso é o ciúme do marido; e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 A bɔɲɛ mu goroma kɔbiri ra.
35 Nenhum resgate aceitará, nem consentirá, ainda que multipliques os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.