Provérbios 6
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARA
1 N ma di, xa i i yɛtɛ taanixi i boore nde bɛ,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 xa i i yɛtɛ raxɛtɛnxi i xa wɔyɛnyi nde ra,
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 n ma di, i xa fe birin naba i yɛtɛ raminide a kui,
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 I naxa xi de, na raba keren na.
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 I i yɛtɛ ratanga yi fe mɔɔli ma,
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Tunnaxɔnɛ, siga dondoli yire.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 Mangɛ mu na dondoli bɛ,
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 kɔnɔ a walima sogofure tɛmui,
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 I tan tunnaxɔnɛ, i i sama han mun tɛmui?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Xixɔli na i suxu, i na kinsɔn, i na i sa,
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 setareɲa fan fama nɛ i suxude tɛrɛnna ra,
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Fuyante mu tinxin, a wule raɲɛrɛma a dɛ i nɛ.
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 A luma a ya magira ra,
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 Fe ɲaaxi na a xaxili kui,
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Na kui kasarɛ fama nɛ a suxude,
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 Fe senni na Alatala naxee xɔnxi,
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 yɛtɛ igboe xa mixi mato ki,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 bɔɲɛ naxan fe tinxintare maɲɔxunma,
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 seede naxan wule falama,
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 N ma di, i baba xa sɛriyɛ ragata,
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 E xa lu i bɔɲɛ kui tɛmui birin, e xiri i kɔn ma.
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 E i raɲɛrɛma nɛ i xa duniɲɛigiri kui,
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Na sɛriyɛ findixi lanpui nan na,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 E i ratangama ginɛ kobi ma,
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 I naxa wa na ginɛ xɔn ma a xa tofanyi ma,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 Langoe ginɛ naxan mu na xɛmɛ taa, a mixi findima setare nan na,
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 Mixi nde nɔma tɛ tongode, a a sa a yuba kui,
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 Mixi nde nɔma a ɲɛrɛde tɛ wole tagi,
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Na maniyama nɛ alɔ xɛmɛ naxan yabuma ginɛ xɛmɛ taa idɔxɔɛ ra.
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 Mixi mu yoma muɲɛti ma,
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 kɔnɔ a na suxu fo a xa muɲafe sare fi,
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Kɔnɔ xaxilitare nan tun yɛnɛ rabama ginɛ ra.
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 A fe xɔrɔxɔɛ sɔtɔma nɛ yaagi kui,
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 barima tɔɔnɛ xɛmɛ bɔɲɛ ratema nɛ a ɲaaxi ra.
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 A bɔɲɛ mu goroma kɔbiri ra.
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.