Provérbios 6

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 N ma di, xa i i yɛtɛ taanixi i boore nde bɛ,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 xa i i yɛtɛ raxɛtɛnxi i xa wɔyɛnyi nde ra,
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 n ma di, i xa fe birin naba i yɛtɛ raminide a kui,
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 I naxa xi de, na raba keren na.
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 I i yɛtɛ ratanga yi fe mɔɔli ma,
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Tunnaxɔnɛ, siga dondoli yire.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 Mangɛ mu na dondoli bɛ,
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 kɔnɔ a walima sogofure tɛmui,
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 I tan tunnaxɔnɛ, i i sama han mun tɛmui?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Xixɔli na i suxu, i na kinsɔn, i na i sa,
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 setareɲa fan fama nɛ i suxude tɛrɛnna ra,
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Fuyante mu tinxin, a wule raɲɛrɛma a dɛ i nɛ.
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 A luma a ya magira ra,
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 Fe ɲaaxi na a xaxili kui,
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Na kui kasarɛ fama nɛ a suxude,
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Fe senni na Alatala naxee xɔnxi,
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 yɛtɛ igboe xa mixi mato ki,
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 bɔɲɛ naxan fe tinxintare maɲɔxunma,
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 seede naxan wule falama,
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 N ma di, i baba xa sɛriyɛ ragata,
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 E xa lu i bɔɲɛ kui tɛmui birin, e xiri i kɔn ma.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 E i raɲɛrɛma nɛ i xa duniɲɛigiri kui,
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Na sɛriyɛ findixi lanpui nan na,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 E i ratangama ginɛ kobi ma,
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 I naxa wa na ginɛ xɔn ma a xa tofanyi ma,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 Langoe ginɛ naxan mu na xɛmɛ taa, a mixi findima setare nan na,
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 Mixi nde nɔma tɛ tongode, a a sa a yuba kui,
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 Mixi nde nɔma a ɲɛrɛde tɛ wole tagi,
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Na maniyama nɛ alɔ xɛmɛ naxan yabuma ginɛ xɛmɛ taa idɔxɔɛ ra.
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 Mixi mu yoma muɲɛti ma,
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 kɔnɔ a na suxu fo a xa muɲafe sare fi,
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 Kɔnɔ xaxilitare nan tun yɛnɛ rabama ginɛ ra.
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 A fe xɔrɔxɔɛ sɔtɔma nɛ yaagi kui,
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 barima tɔɔnɛ xɛmɛ bɔɲɛ ratema nɛ a ɲaaxi ra.
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 A bɔɲɛ mu goroma kɔbiri ra.
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.