Provérbios 6
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs BKJ
1 N ma di, xa i i yɛtɛ taanixi i boore nde bɛ,
1 Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
2 xa i i yɛtɛ raxɛtɛnxi i xa wɔyɛnyi nde ra,
2 tu és laçado pelas palavras da tua boca, tu és tomado pelas palavras da tua boca.
3 n ma di, i xa fe birin naba i yɛtɛ raminide a kui,
3 Faze isto agora, meu filho, e livra-te, quando estiveres na mão do teu amigo; vai, humilha-te, e certifica teu amigo.
4 I naxa xi de, na raba keren na.
4 Não dês sono aos teus olhos, nem sonolência às tuas pálpebras.
5 I i yɛtɛ ratanga yi fe mɔɔli ma,
5 Livra-te como uma gazela da mão do caçador, e como um pássaro da mão do passarinheiro.
6 Tunnaxɔnɛ, siga dondoli yire.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; considera seus caminhos, e sê sábio;
7 Mangɛ mu na dondoli bɛ,
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
8 kɔnɔ a walima sogofure tɛmui,
8 provê seu alimento no verão, e junta sua comida na colheita.
9 I tan tunnaxɔnɛ, i i sama han mun tɛmui?
9 Ó preguiçoso, por quanto tempo dormirás? Quando te levantarás do teu sono?
10 Xixɔli na i suxu, i na kinsɔn, i na i sa,
10 Ainda um pouco mais de sono, uma soneca, um pouco a repousar de braços cruzados;
11 setareɲa fan fama nɛ i suxude tɛrɛnna ra,
11 assim virá a tua pobreza como quem viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Fuyante mu tinxin, a wule raɲɛrɛma a dɛ i nɛ.
12 Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,
13 A luma a ya magira ra,
13 ele pisca com seus olhos, fala com os pés e ensina com os dedos;
14 Fe ɲaaxi na a xaxili kui,
14 a perversidade está no seu coração, ele maquina coisas ruins continuamente; ele semeia discórdia.
15 Na kui kasarɛ fama nɛ a suxude,
15 Portanto sua calamidade virá repentinamente; subitamente será quebrado, sem reparação.
16 Fe senni na Alatala naxee xɔnxi,
16 Estas seis coisas o SENHOR odeia; sim, sete são abominações para ele:
17 yɛtɛ igboe xa mixi mato ki,
17 o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 bɔɲɛ naxan fe tinxintare maɲɔxunma,
18 o coração que maquina ideias perversas, pés que se apressam a correr para o mal,
19 seede naxan wule falama,
19 a testemunha falsa que fala mentiras, e aquele que semeia discórdia entre irmãos.
20 N ma di, i baba xa sɛriyɛ ragata,
20 Meu filho, guarda o mandamento de teu pai, e não abandones a lei da tua mãe;
21 E xa lu i bɔɲɛ kui tɛmui birin, e xiri i kɔn ma.
21 ata-os continuamente sobre teu coração, e amarra-os ao teu pescoço.
22 E i raɲɛrɛma nɛ i xa duniɲɛigiri kui,
22 Quando saíres, ele te guiará; quando dormires, te guardará; e quando acordares, falará contigo.
23 Na sɛriyɛ findixi lanpui nan na,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da instrução são o caminho da vida,
24 E i ratangama ginɛ kobi ma,
24 para te guardarem da mulher má, das lisonjas da língua da mulher estrangeira.
25 I naxa wa na ginɛ xɔn ma a xa tofanyi ma,
25 Não cobices no teu coração a sua beleza; nem te deixes levar pelas suas pálpebras.
26 Langoe ginɛ naxan mu na xɛmɛ taa, a mixi findima setare nan na,
26 Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa.
27 Mixi nde nɔma tɛ tongode, a a sa a yuba kui,
27 Pode um homem tomar fogo em seu peito, e suas roupas não se queimarem?
28 Mixi nde nɔma a ɲɛrɛde tɛ wole tagi,
28 Pode alguém andar sobre as brasas e os seus pés não se queimarem?
29 Na maniyama nɛ alɔ xɛmɛ naxan yabuma ginɛ xɛmɛ taa idɔxɔɛ ra.
29 Assim, aquele que entra à mulher do seu vizinho; quem quer que a toque não será inocente.
30 Mixi mu yoma muɲɛti ma,
30 Os homens não desprezam um ladrão, se ele rouba para satisfazer a sua alma quando está com fome;
31 kɔnɔ a na suxu fo a xa muɲafe sare fi,
31 mas se for achado, restaurará o tanto sete vezes; dará todos os bens da sua casa.
32 Kɔnɔ xaxilitare nan tun yɛnɛ rabama ginɛ ra.
32 Mas, o que comete adultério com uma mulher, tem falta de entendimento; aquele que faz isso destrói a própria alma.
33 A fe xɔrɔxɔɛ sɔtɔma nɛ yaagi kui,
33 Uma ferida e desonra ele terá; e sua repreensão não será apagada.
34 barima tɔɔnɛ xɛmɛ bɔɲɛ ratema nɛ a ɲaaxi ra.
34 Porque o ciúme é a fúria de um homem; portanto ele não poupará ninguém no dia da vingança.
35 A bɔɲɛ mu goroma kɔbiri ra.
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem descansará satisfeito, mesmo que lhe dês muitos presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.