Jó 34

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Elihu naxa a masen,
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 «Lɔnnilae, wo wo tuli mati.
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 barima tuli wɔyɛnyi sensima,
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Won xa tinxinyi sugandi,
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 «Ayuba naxɛ, ‹N tinxin, kɔnɔ Ala mu nɔndi fixi n ma.
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 Hali n to tinxinxi, a bara n lu alɔ wule falɛ.
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 Nde yaagi sɔtɔxi dangi Ayuba ra?
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 A bara a ɲɛrɛ tinxintareya kui,
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 A bara a fala,
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 Xaxilimae, wo wo tuli mati n na.
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 A mixie xa fe rabaxi sare ragbilenma e ma,
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 Ala mu nɔma fe ɲaaxi rabade.
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Nde a ti a xa duniɲa yamari?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 Xa Ala mu a ɲɛngi saxi adamadie xɔn ma nu,
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 adamadi birin faxama kerenyi nan na nu, e findi bɛndɛ ra.
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 Xa xaxili fanyi na i yi ra,
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 Tinxintare nɔma duniɲa yamaride?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 I nɔma a falade mangɛ bɛ,
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 Ala mu mangɛ rafisa mixie bɛ,
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 Faxɛ man e birin tɛrɛnnama nɛ.
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 Ala adamadie xa kira birin matoma,
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 Dimi mu na naxan nɔma tinxintaree nɔxunde.
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 Ala hayi mu na tɛmui xɔnkuye ma mixi makiitife ra.
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 A nɔma sɛnbɛmae xun nakanade mafurenyi ra,
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 A na e xa fe ɲaaxi to,
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 A nɔma e bɔnbɔde alɔ mixi kobi ɲama ya xɔri,
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 barima e mɛɛxi a xa sɛriyɛ nan na,
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 E bara a niya setare wa xui xa Ala li.
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 Xa Ala a sabari, nde nɔma a kalamude?
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 Ala mu tinxintare luma mangɛya kui,
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 Na mixi mɔɔli mu a falama Ala bɛ,
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 N fe ɲaaxi naxan nabaxi,
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 Ala lanma a xa a sare fi?
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 Xaxilimae nun lɔnnilae naxee e tuli matixi n na,
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 Ayuba wɔyɛnfe xaxilitareɲa nan kui,
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Ayuba xa ɲaxankata han a dande,
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 A xa yunubi xun nan tun masafe.
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.