Jó 18

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bilidada Suuxaka naxa a fala,
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 «Wo yi masenyi mɔɔli danma tɛmui mundun?
2 “Jó, por que você não para de falar? Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.
3 Wo muxu maɲɔxunxi subee ra munfe ra?
3 Por que você pensa que não temos juízo, que somos como os animais?
4 Ayuba, i tan naxan xɔnɔxi, duniɲa xa dan i xa fe ra?
4 Com a sua raiva, você só está se ferindo. Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto? Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?
5 «N xa a fala wo bɛ,
5 “A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga, como as chamas do fogo que deixa de queimar.
6 A xa denbaya xa fe ɲɔnma nɛ,
6 A lamparina da sua casa não brilhará mais; em vez de luz, haverá escuridão.
7 A mu a ɲɛrɛma sɛnbɛ ra sɔnɔn,
7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando; os seus próprios planos o fazem cair.
8 A bara suxu yɛlɛ ra,
8 Ele pisa uma rede, e os seus pés ficam presos.
9 Gantanyi bara a sanyi suxu,
9 A armadilha o pega pelo calcanhar, e o laço o aperta.
10 Gantanyi luuti nu nɔxunxi bɛndɛ bun ma,
10 A armadilha estava escondida no chão, no caminho por onde ele ia passar.
11 Gaaxui bara a suxu a xa fe birin kui.
11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado; elas o perseguem a cada passo.
12 Kaamɛ bara a suxu, a bara lu tɔɔrɛ kui.
12 Ele era rico, mas agora passa fome; a desgraça está pronta para cair em cima dele.
13 A fate bara ba a ma,
13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.
14 A bara keli a xɔnyi a nu laxi dɛnnaxɛ ra,
14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro, e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.
15 I nɔma lude a xa banxi kui,
15 Essa casa será desinfetada com enxofre, e depois um estranho vai morar nela.
16 A sankee bara xara,
16 O perverso é como uma árvore seca, seca desde as raízes até os galhos mais altos.
17 Duniɲa mixie bara nɛɛmu a ma,
17 Ninguém lembrará mais dele; o seu nome será esquecido na sua terra.
18 A bara keli naiyalanyi kui,
18 Ele será expulso do mundo dos vivos e da luz será jogado na escuridão.
19 Di mu a bɛ, i fa a i nɛ mamadi.
19 Não deixará filhos nem netos; não terá descendentes que fiquem com a sua casa.
20 Bɔnsɔɛ naxee sa fama, keli sogetede nun sogegorode,
20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim tremerão de medo e pavor.
21 Tinxintare xa maraɲɔnyi luma na ki nɛ,
21 É esse o fim dos maus, daqueles que não querem saber de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.