Jó 18

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bilidada Suuxaka naxa a fala,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 «Wo yi masenyi mɔɔli danma tɛmui mundun?
2 Quanto tempo passará antes que ponhais fim às palavras? Considerai, e depois falaremos.
3 Wo muxu maɲɔxunxi subee ra munfe ra?
3 Por que somos contados como animais, e reputados como vis à sua vista?
4 Ayuba, i tan naxan xɔnɔxi, duniɲa xa dan i xa fe ra?
4 Ele se rasga em sua ira; será a terra abandonada por ti e será a rocha removida do seu lugar?
5 «N xa a fala wo bɛ,
5 Sim, a luz dos perversos se apagará, e a faísca do seu fogo não brilhará.
6 A xa denbaya xa fe ɲɔnma nɛ,
6 A luz se escurecerá no seu tabernáculo, e a sua vela se apagará com ele.
7 A mu a ɲɛrɛma sɛnbɛ ra sɔnɔn,
7 Os passos da sua força se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 A bara suxu yɛlɛ ra,
8 Porque ele é lançado em uma rede pelos seus próprios pés, e ele anda sobre uma armadilha.
9 Gantanyi bara a sanyi suxu,
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o ladrão prevalecerá contra ele.
10 Gantanyi luuti nu nɔxunxi bɛndɛ bun ma,
10 O laço está colocado para ele no chão, e uma armadilha para ele no caminho.
11 Gaaxui bara a suxu a xa fe birin kui.
11 Terrores o deixarão com medo por todo lado, e guiarão os seus pés.
12 Kaamɛ bara a suxu, a bara lu tɔɔrɛ kui.
12 Sua força será destruída pela fome, e a destruição estará pronta ao seu lado.
13 A fate bara ba a ma,
13 Ela devorará a força de sua pele; o primogênito da morte devorará sua força.
14 A bara keli a xɔnyi a nu laxi dɛnnaxɛ ra,
14 Sua confiança se desarraigará de seu tabernáculo, e isto o trará ao rei dos terrores.
15 I nɔma lude a xa banxi kui,
15 Habitará em seu tabernáculo, porque não é dele; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 A sankee bara xara,
16 Suas raízes se secarão por baixo, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Duniɲa mixie bara nɛɛmu a ma,
17 Sua lembrança perecerá da terra, e ele não terá nome nas ruas.
18 A bara keli naiyalanyi kui,
18 Ele será conduzido da luz para as trevas, e perseguido para fora do mundo.
19 Di mu a bɛ, i fa a i nɛ mamadi.
19 Ele não terá filho nem sobrinho entre o seu povo, nem qualquer remanescente em suas moradias.
20 Bɔnsɔɛ naxee sa fama, keli sogetede nun sogegorode,
20 Os que vierem após ele ficarão atônitos no seu dia, assim como aqueles que foram antes ficaram atemorizados.
21 Tinxintare xa maraɲɔnyi luma na ki nɛ,
21 Certamente, tais são as moradias dos ímpios, e este é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.