Jó 18
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARIB
1 Bilidada Suuxaka naxa a fala,
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 «Wo yi masenyi mɔɔli danma tɛmui mundun?
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Wo muxu maɲɔxunxi subee ra munfe ra?
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 Ayuba, i tan naxan xɔnɔxi, duniɲa xa dan i xa fe ra?
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 «N xa a fala wo bɛ,
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 A xa denbaya xa fe ɲɔnma nɛ,
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 A mu a ɲɛrɛma sɛnbɛ ra sɔnɔn,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 A bara suxu yɛlɛ ra,
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 Gantanyi bara a sanyi suxu,
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 Gantanyi luuti nu nɔxunxi bɛndɛ bun ma,
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 Gaaxui bara a suxu a xa fe birin kui.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 Kaamɛ bara a suxu, a bara lu tɔɔrɛ kui.
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 A fate bara ba a ma,
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 A bara keli a xɔnyi a nu laxi dɛnnaxɛ ra,
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 I nɔma lude a xa banxi kui,
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 A sankee bara xara,
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 Duniɲa mixie bara nɛɛmu a ma,
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 A bara keli naiyalanyi kui,
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 Di mu a bɛ, i fa a i nɛ mamadi.
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 Bɔnsɔɛ naxee sa fama, keli sogetede nun sogegorode,
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 Tinxintare xa maraɲɔnyi luma na ki nɛ,
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.