Jó 13

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 «Iyo, n ya bara na birin to, n tuli bara na mɛ.
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 Wo naxan kolon, n tan fan na kolon. Wo mu fisa n bɛ.
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 N tan wama nɛ gbansan,
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 Wo tan bara n tɔɔɲɛgɛ.
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 Xa wo wo sabarixi nɛ nu, na nan fisa.
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 Wo xa wo tuli mati n ma masenyi ra,
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 Wo tan wama wɔyɛn tinxintaree nan falafe Ala xili ra?
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 Wo wama Ala malife nɛ?
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 Wo munse rabama xa a sa wo sondonyie mato?
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 N a kolon, a wo rakɔrɔsima nɛ xa wo tantanma wo xa gundoe kui.
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 Wo mu gaaxuma a sɛnbɛ ya ra?
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 Wo xa masenyie luma alɔ tɛ xube,
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 Wo wo sabari, wo a lu n xa wɔyɛn.
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 N suusaxi n yɛtɛ raminide kɛnɛ ma munfe ra,
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 Hali Ala n faxa,
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 Na yati nɔma findide kisi ra n bɛ,
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 Wo n ma masenyie ramɛ,
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 «Wo a lu n xa n gbe fala,
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 Nde nɔma n ma yunubi masende n bɛ?
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 «Ala, fe firin gbansan naba n bɛ,
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 I xɔnyɛ ba n ma,
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 Na tɛmui n xili fa, n i yaabima nɛ,
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 N ma yunubi nun n ma fe ɲaaxi xasabi lanxi munse ma?
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 I mɛɛxi n na munfe ra?
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 I wama sɛnbɛ xuri kanyi nan nasɛrɛnfe?
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 I bara n ɲaxankata a ɲaaxi ra
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 I yɔlɔnxɔnyi nan saxi n sanyie ma,
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 N fate na bɔrɔfe nɛ yi ki, alɔ dugi xiyee naxan xinxi.»
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.