Jó 13
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NAA
1 «Iyo, n ya bara na birin to, n tuli bara na mɛ.
1 “Eis que os meus olhos viram tudo isso, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Wo naxan kolon, n tan fan na kolon. Wo mu fisa n bɛ.
2 O que vocês sabem eu também sei; em nada sou inferior a vocês.
3 N tan wama nɛ gbansan,
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me diante de Deus.
4 Wo tan bara n tɔɔɲɛgɛ.
4 Vocês, porém, cobrem a verdade com mentiras; todos vocês são médicos que não valem nada.
5 Xa wo wo sabarixi nɛ nu, na nan fisa.
5 Quem dera vocês ficassem completamente calados! Vocês poderiam passar por sábios!”
6 Wo xa wo tuli mati n ma masenyi ra,
6 “Ouçam agora a minha defesa e prestem atenção aos argumentos dos meus lábios.
7 Wo tan wama wɔyɛn tinxintaree nan falafe Ala xili ra?
7 Será que vão dizer perversidades em favor de Deus? Vão dizer mentiras a favor dele?
8 Wo wama Ala malife nɛ?
8 Serão parciais por ele? Argumentarão a favor de Deus?
9 Wo munse rabama xa a sa wo sondonyie mato?
9 Por acaso, seria bom se ele os examinasse? Ou vocês zombariam dele, como zombam das pessoas?
10 N a kolon, a wo rakɔrɔsima nɛ xa wo tantanma wo xa gundoe kui.
10 Ele certamente os repreenderá, se em oculto forem parciais.
11 Wo mu gaaxuma a sɛnbɛ ya ra?
11 A grandeza dele não os amedrontaria? E o terror dele não cairia sobre vocês?
12 Wo xa masenyie luma alɔ tɛ xube,
12 As máximas de vocês são provérbios de cinza; as defesas de vocês são muralhas de barro.”
13 Wo wo sabari, wo a lu n xa wɔyɛn.
13 “Calem-se diante de mim, e eu falarei; que venha sobre mim o que vier.
14 N suusaxi n yɛtɛ raminide kɛnɛ ma munfe ra,
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a minha vida nas minhas mãos.
15 Hali Ala n faxa,
15 Eis que ele me matará, já não tenho esperança; mesmo assim defenderei a minha conduta diante dele.
16 Na yati nɔma findide kisi ra n bɛ,
16 Também isto será a minha salvação: o fato de um ímpio não comparecer diante dele.
17 Wo n ma masenyie ramɛ,
17 Ouçam com atenção as minhas palavras e escutem a minha exposição.
18 «Wo a lu n xa n gbe fala,
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.”
19 Nde nɔma n ma yunubi masende n bɛ?
19 “Quem há que possa entrar em litígio comigo? Se houver, eu fico calado e morro.
20 «Ala, fe firin gbansan naba n bɛ,
20 Concede-me somente duas coisas, ó Deus, e assim não me esconderei de ti:
21 I xɔnyɛ ba n ma,
21 tira a tua mão de cima de mim, e não me amedronte o teu terror.”
22 Na tɛmui n xili fa, n i yaabima nɛ,
22 “Interpela-me, e eu responderei; ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 N ma yunubi nun n ma fe ɲaaxi xasabi lanxi munse ma?
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Mostra-me a minha transgressão e o meu pecado.”
24 I mɛɛxi n na munfe ra?
24 “Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?
25 I wama sɛnbɛ xuri kanyi nan nasɛrɛnfe?
25 Queres aterrorizar uma folha levada pelo vento? E perseguirás a palha seca?”
26 I bara n ɲaxankata a ɲaaxi ra
26 “Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 I yɔlɔnxɔnyi nan saxi n sanyie ma,
27 Também prendes os meus pés com correntes, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 N fate na bɔrɔfe nɛ yi ki, alɔ dugi xiyee naxan xinxi.»
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida pela traça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.