1 Crônicas 16
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NAA
1 E to so Darisalamu, e naxa Ala xa saatɛ kankira dɔxɔ hɔrɔmɔlingira kui, Dawuda naxan yailanxi a lude ra. E naxa sɛrɛxɛ gan daaxi nun xanunteya sɛrɛxɛ ba.
1 Levaram a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que Davi tinha preparado para ela. Então trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas diante de Deus.
2 Dawuda to gɛ na sɛrɛxɛe bade, a naxa duba Isirayila ɲama bɛ Alatala xili ra.
2 Depois de trazer os holocaustos e as ofertas pacíficas, Davi abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Na xanbi a naxa taami, sube, nun donse ɲɔxunmɛ so Isirayilakae birin yi ra.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 A Lewika naxee sugandi dubafe ra ɲama bɛ, e Isirayila Marigi Alatala matɔxɔ, e a tantu a xa saatɛ kankira ya ra. Nee xilie nan ya:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, louvar e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asafi, naxan findi e xunyi ra, Sakari, naxan na na xanbi ra, Yeyiyeli, Semiramoti, Yɛxiyɛli, Matitiya, Eliyabi, Bɛnaya, Obedo Edon, nun Yeyiyeli. Kɔrae nu na e yi ra, maxasee nu na Asafi yi ra.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com liras e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 Sɛrɛxɛdubɛ Bɛnaya nun Yaxasiyeli nu sarae fema Ala xa saatɛ kankira ya ra.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, diante da arca da aliança de Deus.
7 Na lɔxɔɛ Dawuda naxa yi bɛɛti so Asafi nun a xa mixie yi ra alako e xa Alatala tantu.
7 Foi naquele dia que Davi encarregou, pela primeira vez, Asafe e seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Wo Alatala matɔxɔ, wo a maxandi.
8 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Wo bɛɛti ba a bɛ, wo a tantu binyɛ kui.
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
10 Wo a xili sɛniyɛnxi matɔxɔ.
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Wo xa bira Alatala nun a sɛnbɛ fɔxɔ ra.
11 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
12 Wo wo ratu a xa kaabanakoe ma,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
13 Wo tan Isirayila bara findi a xa konyie ra.
13 vocês, descendentes de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Alatala nan na won Marigi Ala ra,
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Wo wo ratu a xa saatɛ ma tɛmui birin,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 A na saatɛ naxan tongo Iburahima bɛ,
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 A na nan xirixi e nun Yaxuba tagi,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 Na saatɛ nan ya:
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
19 Wo mu nu gbo,
19 Então eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
20 Wo to siga ɲamanɛ gbɛtɛe ma,
20 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
21 Ala mu tin mixi yo xa wo ɲaxankata.
21 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
22 «Wo naxa wo bɛlɛxɛ din n ma mixi sugandixie ra,
22 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
23 Duniɲa birin xa bɛɛti ba Alatala bɛ.
23 Cantem ao Senhor , todas as terras; proclamem a sua salvação, dia após dia.
24 Wo xa a xa fe fanyie tagi raba si gbɛtɛe bɛ,
24 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
25 Alatala sɛnbɛ gbo, a lanma won xa a matɔxɔ.
25 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
26 Wule nan na si gbɛtɛe xa alae ra,
26 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
27 Nɔrɛ xungbe na a yi ra,
27 Glória e majestade estão diante dele, força e alegria, no seu santuário.
28 Si birin, wo xa Alatala matɔxɔ,
28 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
29 Wo xa a xili matɔxɔ,
29 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios. Adorem o na beleza da sua santidade.
30 Adama birin xa sɛrɛn a ya ra.
30 Tremam diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Koore nun duniɲa xa sɛɛwa,
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: “O
32 Baa nun yɛxɛɛe xa Ala sɛnbɛ masen,
32 Ruja o mar e a sua plenitude; alegre-se o campo e tudo o que nele há.
33 Wondi wuri xa Alatala xili masen,
33 Cantem de alegria as árvores do bosque, na presença do porque vem julgar a terra.
34 Wo xa Alatala tantu barima a fan,
34 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Wo xa a masen Ala bɛ,
35 E digam: “Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, congrega-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.”
36 Tantui na Isirayila Marigi Alatala bɛ tɛmui birin.»
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: “Amém!” E louvou o
37 Dawuda naxa Asafi nun a xunyae yamari e xa mɛɛni Alatala xa saatɛ kankira ma tɛmui birin.
37 Então Davi deixou Asafe e seus irmãos ali diante da arca da aliança do Senhor , para ministrarem continuamente diante dela, segundo o que estava ordenado para cada dia.
38 A naxa Yedutun xa di Obedo Edon, nun Xosa, a nun a xa mixi tongo senni nun solomasaxan yamari e xa hɔrɔmɔlingira naadɛ kanta.
38 Também deixou Obede-Edom com os seus irmãos, em número de sessenta e oito, bem como Obede-Edom, filho de Jedutum, e Hosa, para serem porteiros.
39 Sɛrɛxɛdubɛ Sadɔki nun a xa mixie naxa lu Alatala xa hɔrɔmɔlingira naxan nu na Gabayon geya fari.
39 E deixou Zadoque, o sacerdote, e os sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 A nu lan nɛ e xa sɛrɛxɛ gan daaxi ba gɛɛsɛgɛ nun nunmare tɛmui Alatala bɛ alɔ a sɛbɛxi Isirayilakae bɛ kitaabui kui ki naxɛ.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, de manhã e de tarde, segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor havia ordenado a Israel.
41 Heman, Yedutun, nun boore naxee nu sugandixi fan nu na alako e xa Alatala tantu, barima a xa fonisireya mu ɲɔnma abadan.
41 E com eles deixou Hemã, Jedutum e os demais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Heman nun Yedutun nu sarae fema, e nu maxasee raberema alako e xa bɛɛti ba Alatala bɛ. Yedutun xa die nan nu na naadɛ kantɛe ra.
42 Portanto, com eles estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, címbalos e instrumentos musicais usados para louvar a Deus. Os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Na dangi xanbi, ɲama birin naxa siga e xɔnyi. Dawuda fan naxa gbilen a xɔnyi, a xa duba a xa denbaya bɛ.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para sua casa; Davi também foi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.