1 Crônicas 16
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARA
1 E to so Darisalamu, e naxa Ala xa saatɛ kankira dɔxɔ hɔrɔmɔlingira kui, Dawuda naxan yailanxi a lude ra. E naxa sɛrɛxɛ gan daaxi nun xanunteya sɛrɛxɛ ba.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 Dawuda to gɛ na sɛrɛxɛe bade, a naxa duba Isirayila ɲama bɛ Alatala xili ra.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Na xanbi a naxa taami, sube, nun donse ɲɔxunmɛ so Isirayilakae birin yi ra.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 A Lewika naxee sugandi dubafe ra ɲama bɛ, e Isirayila Marigi Alatala matɔxɔ, e a tantu a xa saatɛ kankira ya ra. Nee xilie nan ya:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asafi, naxan findi e xunyi ra, Sakari, naxan na na xanbi ra, Yeyiyeli, Semiramoti, Yɛxiyɛli, Matitiya, Eliyabi, Bɛnaya, Obedo Edon, nun Yeyiyeli. Kɔrae nu na e yi ra, maxasee nu na Asafi yi ra.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 Sɛrɛxɛdubɛ Bɛnaya nun Yaxasiyeli nu sarae fema Ala xa saatɛ kankira ya ra.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 Na lɔxɔɛ Dawuda naxa yi bɛɛti so Asafi nun a xa mixie yi ra alako e xa Alatala tantu.
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Wo Alatala matɔxɔ, wo a maxandi.
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 Wo bɛɛti ba a bɛ, wo a tantu binyɛ kui.
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 Wo a xili sɛniyɛnxi matɔxɔ.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Wo xa bira Alatala nun a sɛnbɛ fɔxɔ ra.
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 Wo wo ratu a xa kaabanakoe ma,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 Wo tan Isirayila bara findi a xa konyie ra.
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Alatala nan na won Marigi Ala ra,
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Wo wo ratu a xa saatɛ ma tɛmui birin,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 A na saatɛ naxan tongo Iburahima bɛ,
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 A na nan xirixi e nun Yaxuba tagi,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 Na saatɛ nan ya:
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 Wo mu nu gbo,
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 Wo to siga ɲamanɛ gbɛtɛe ma,
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 Ala mu tin mixi yo xa wo ɲaxankata.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 «Wo naxa wo bɛlɛxɛ din n ma mixi sugandixie ra,
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 Duniɲa birin xa bɛɛti ba Alatala bɛ.
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 Wo xa a xa fe fanyie tagi raba si gbɛtɛe bɛ,
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 Alatala sɛnbɛ gbo, a lanma won xa a matɔxɔ.
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 Wule nan na si gbɛtɛe xa alae ra,
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 Nɔrɛ xungbe na a yi ra,
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 Si birin, wo xa Alatala matɔxɔ,
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 Wo xa a xili matɔxɔ,
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 Adama birin xa sɛrɛn a ya ra.
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Koore nun duniɲa xa sɛɛwa,
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 Baa nun yɛxɛɛe xa Ala sɛnbɛ masen,
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 Wondi wuri xa Alatala xili masen,
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 Wo xa Alatala tantu barima a fan,
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Wo xa a masen Ala bɛ,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Tantui na Isirayila Marigi Alatala bɛ tɛmui birin.»
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 Dawuda naxa Asafi nun a xunyae yamari e xa mɛɛni Alatala xa saatɛ kankira ma tɛmui birin.
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 A naxa Yedutun xa di Obedo Edon, nun Xosa, a nun a xa mixi tongo senni nun solomasaxan yamari e xa hɔrɔmɔlingira naadɛ kanta.
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 Sɛrɛxɛdubɛ Sadɔki nun a xa mixie naxa lu Alatala xa hɔrɔmɔlingira naxan nu na Gabayon geya fari.
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 A nu lan nɛ e xa sɛrɛxɛ gan daaxi ba gɛɛsɛgɛ nun nunmare tɛmui Alatala bɛ alɔ a sɛbɛxi Isirayilakae bɛ kitaabui kui ki naxɛ.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 Heman, Yedutun, nun boore naxee nu sugandixi fan nu na alako e xa Alatala tantu, barima a xa fonisireya mu ɲɔnma abadan.
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Heman nun Yedutun nu sarae fema, e nu maxasee raberema alako e xa bɛɛti ba Alatala bɛ. Yedutun xa die nan nu na naadɛ kantɛe ra.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Na dangi xanbi, ɲama birin naxa siga e xɔnyi. Dawuda fan naxa gbilen a xɔnyi, a xa duba a xa denbaya bɛ.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.