Salmos 78
srp1868 (SRP1868) vs ARIB
1 Чуј, народе мој, наук мој,
1 Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Отварам за причу уста своја,
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
3 Шта слушасмо и дознасмо,
3 coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
4 Нећемо затајити од деце њихове,
4 Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos às gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
5 Сведочанство подиже у Јакову,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
6 Да би знао потоњи нараштај,
6 para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
7 Да полажу на Бога надање своје,
7 a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
8 И да не буду као оци њихови,
8 e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Синови Јефремови наоружани, који стрељају из лука,
9 Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Не сачуваше завет Божји,
10 Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 Заборавише дела Његова,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 Како пред очима њиховим учини чудеса
12 Maravilhas fez ele à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Раздвоји море, и проведе их,
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
14 И води их дању облаком,
14 Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
15 Раскида стене у пустињи,
15 Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
16 Изводи потоке из камена,
16 Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
17 Али они још једнако грешише Њему,
17 Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
18 И кушаше Бога у срцу свом,
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
19 И викаше на Бога,
19 Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
20 Ево! Он удари у камен, и потече вода,
20 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21 Господ чу и разљути се,
21 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
22 Јер не вероваше Богу
22 porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
23 Тада заповеди облацима одозго,
23 Contudo ele ordenou às nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
24 И пусти, те им подажде мана за јело,
24 fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
25 Хлеб анђеоски јеђаше човек;
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
26 Пусти небом устоку,
26 Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
27 И као прахом засу их месом,
27 Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
28 Побаца их сред логора њиховог,
28 e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
29 И наједоше се
29 Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
30 Али их још и не прође жеља,
30 Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 Гнев се Божји подиже на њих
31 quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
32 Преко свега тога још грешише,
32 Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
33 И пусти, те дани њихови пролазише узалуд,
33 Pelo que consumiu os seus dias como um sopro, e os seus anos em repentino terror.
34 Кад их убијаше, онда притецаху к Њему,
34 Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
35 И помињаху да је Бог одбрана њихова,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 Ласкаху Му устима својим,
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 А срце њихово не беше Њему верно,
37 Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
38 Али Он беше милостив,
38 Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
39 Опомињаше се да су тело,
39 Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Колико Га пута расрдише у пустињи,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
41 Све наново кушаше Бога,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
42 Не сећаше се руке Његове
42 Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
43 У који учини у Мисиру знаке своје
43 nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
44 И проврже у крв реке њихове и потоке њихове,
44 convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
45 Посла на њих бубине да их кољу,
45 Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Летину њихову даде црву,
46 Entregou às lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
47 Винограде њихове поби градом,
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
48 Граду предаде стоку њихову,
48 Também entregou à saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
49 Посла на њих огњени гнев свој,
49 E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
50 Равни стазу гневу свом,
50 Deu livre curso à sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles à pestilência.
51 Поби све првенце у Мисиру,
51 Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cam.
52 И поведе народ свој као овце,
52 Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53 Води их поуздано, и они се не бојаше,
53 Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
54 И доведе их на место светиње своје,
54 Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
55 Одагна испред лица њиховог народе;
55 Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Али они кушаше и срдише Бога Вишњег
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Одусташе и одвргоше се, као и оци њихови,
57 Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
58 Увредише Га висинама својим,
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
59 Бог чу и разгневи се
59 Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
60 Остави насеље своје у Силому,
60 Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
61 И оправи у ропство славу своју
61 dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 И предаде мачу народ свој,
62 Entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Младиће његове једе огањ,
63 Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
64 Свештеници његови падаше од мача,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
65 Најпосле, као иза сна пробуди се Господ,
65 Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 И поби непријатеље своје с леђа,
66 E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
67 И не хте шатор Јосифов,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 Него изабра колено Јудино,
68 antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 И сагради светињу своју као горње своје станове,
69 Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 И изабра Давида, слугу свог,
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 И од дојилица доведе га
71 de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 И он их пасе чистим срцем,
72 E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.