Jó 37

srp1868 (SRP1868) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 И од тога дрхће срце моје,
1 Por isto se espantou o meu coração, e pulou fora de seu lugar.
2 Слушајте добро громовни глас Његов
2 Escutai, escutai o brado de sua voz, o estrondo que lhe sai da boca!
3 Под сва небеса пушта га,
3 Enche dele toda a extensão dos céus, e seus relâmpagos vão atingir os confins da terra.
4 За њом риче гром, грми гласом величанства свог,
4 Logo depois ruge uma voz, troveja com sua voz majestosa. Não retém mais seus raios quando se faz ouvir.
5 Дивно Бог грми гласом својим,
5 Deus troveja com uma voz maravilhosa, faz prodígios que nos são incompreensíveis.
6 Говори снегу: Падни на земљу;
6 Diz à neve: Cai sobre a terra, às pancadas de chuva: Sede fortes.
7 Запечаћава руку сваком човеку,
7 Ele põe selos sobre as mãos dos homens, a fim de que todos os mortais reconheçam seu criador.
8 Тада звер улази у јаму,
8 A fera também entra em seu covil, e encolhe-se em sua toca.
9 С југа долази олуја,
9 O furacão sai da câmara do sul, e do norte chega o frio.
10 Од дихања Божијег постаје лед,
10 Ao sopro de Deus forma-se a neve, e a superfície das águas se endurece.
11 И да се натапа земља, натерује облак,
11 Carrega as nuvens de vapor, as nuvens lançam por toda parte seus relâmpagos
12 И он се обрће и тамо и амо
12 que vão em todos os sentidos sob sua direção, para realizar tudo quanto ele ordena na face da terra.
13 Чини да се нађе или за кар или за земљу или за доброчинство.
13 Ora é o castigo que eles trazem, ora seus benefícios.
14 Чуј то, Јове,
14 Escuta isto, Jó, pára e considera as maravilhas de Deus.
15 Знаш ли како их Он уређује
15 Sabes como ele as opera, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
16 Знаш ли како висе облаци?
16 Sabes a lei do equilíbrio das nuvens, e o milagre daquele cuja ciência é infinita?
17 Како ти се хаљине угреју
17 Por que são quentes as tuas vestes, quando repousa a terra ao sopro do meio-dia?
18 Јеси ли ти с Њим разапињао небеса,
18 Saberás, como ele, estender as nuvens, e torná-las sólidas como um espelho de metal fundido?
19 Научи нас шта ћемо Му рећи;
19 Dá-me a conhecer o que lhe diremos. Mergulhados em nossas trevas, só sabemos objetar.
20 Хоће ли Му ко приповедити шта бих ја говорио?
20 Quem lhe repetirá o que digo? Acaso pedirá um homem a sua própria perdição?
21 Али сада не могу људи гледати у светлост кад сјаји на небу,
21 Agora já não se vê a luz, o sol brilha através das nuvens; passe um golpe de vento, e ele as varrerá;
22 Са севера долази као злато;
22 a luz vem do norte. Deus está envolto numa majestade temível;
23 Свемогућ је, не можемо Га стигнути;
23 não podemos atingir o Todo-poderoso: eminente em força, em eqüidade, em justiça, não tem a dar contas a ninguém.
24 Зато Га се боје људи;
24 Que os homens, pois, o reverenciem! Ele não olha aqueles que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.