Jó 33

srp1868 (SRP1868) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Чуј дакле, Јове, беседу моју,
1 Assim, na verdade, ó Jó, ouve as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Ево, сад отварам уста своја;
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 По правом срцу мом биће речи моје,
3 As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração; e a pura ciência, dos meus lábios.
4 Дух Божји створио ме је,
4 O Espírito de Deus me fez; e a inspiração do Todo-Poderoso me deu vida.
5 Ако можеш, одговори ми,
5 Se podes, responde-me; dispõe bem as tuas razões e levanta-te.
6 Ево, ја ћу бити место Бога, као што си рекао;
6 Eis que vim de Deus, como tu; do lodo também eu fui formado.
7 Ето, страх мој неће те страшити,
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Рекао си, дакле, преда мном,
8 Na verdade, tu falaste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das tuas palavras; dizias:
9 Чист сам, без греха,
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou; e não tenho culpa.
10 Ево, тражи задевицу са мном,
10 Eis que ele acha contra mim ocasiões e me considerou como seu inimigo.
11 Меће у кладе ноге моје,
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 Ето, у том ниси праведан, одговарам ти;
12 Eis que nisto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
13 Зашто се преш с Њим,
13 Por que razão contendes com ele? Porque ele não dá contas de nenhum dos seus feitos.
14 Један пут говори Бог и два пута;
14 Antes, Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 У сну, у утвари ноћној,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
16 Тада отвара ухо људима
16 então, abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a sua instrução,
17 Да би одвратио човека од дела његовог,
17 para apartar o homem do seu desígnio e esconder do homem a soberba;
18 Да би сачувао душу његову од јаме,
18 para desviar a sua alma da cova e a sua vida, de passar pela espada.
19 И кара га боловима на постељи његовој,
19 Também na sua cama é com dores castigado, e com a incessante contenda dos seus ossos;
20 Тако да се животу његовом гади хлеб
20 de modo que a sua vida abomina até o pão; e a sua alma, a comida apetecível.
21 Нестаје тела његовог на очиглед,
21 Desaparece a sua carne a olhos vistos; e os seus ossos, que se não viam, agora aparecem;
22 И душа се његова приближава гробу,
22 e a sua alma se vai chegando à cova; e a sua vida, ao que traz morte.
23 Ако има гласника, тумача, једног од хиљаде,
23 Se com ele, pois, houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares para declarar ao homem a sua retidão,
24 Тада ће се смиловати на њ,
24 então, terá misericórdia dele e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; já achei resgate.
25 И подмладиће се тело његово као у детета,
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância e tornará aos dias da sua juventude.
26 Молиће се Богу, и помиловаће га,
26 Deveras, orará a Deus, que se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 Гледајући људи рећи ће:
27 Olhará para os homens e dirá: Pequei e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 Он избави душу моју да не отиде у јаму,
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 Гле, све ово чини Бог два пута и три пута човеку,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 Да би повратио душу његову од јаме,
30 para desviar a sua alma da perdição e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Пази, Јове, слушај ме,
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Ако имаш шта рећи, одговори ми;
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 Ако ли не, слушај ти мене;
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.