Jó 22

srp1868 (SRP1868) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 А Елифас Теманац одговори и рече:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Може ли Богу бити човек користан?
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 Је ли Свемогућем радост, ако си праведан?
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 Хоће ли те карати и ићи на суд с тобом
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 Није ли злоћа твоја велика?
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Јер си узимао залог од браће своје низашта,
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 Уморног ниси напојио воде,
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 Земља је била човека силног,
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 Удовице си отпуштао празне,
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Зато су око тебе замке,
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 И мрак је око тебе да не видиш,
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 Није ли Бог на висини небеској?
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 Али ти кажеш: Шта зна Бог?
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 Облаци Га заклањају, те не види;
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Јеси ли запазио стари пут
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 Који се искоренише пре времена
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 Говораху Богу: Иди од нас.
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 А Он им је напунио куће добра.
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 Видеће праведници и радоваће се,
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 Да, још није уништено добро наше,
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Сложи се с тим и помири се;
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Прими из уста Његових закон,
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 Ако се вратиш к Свемогућем, опет ћеш се назидати,
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 Тада ћеш метати по праху злато
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 И Свемогући биће ти злато и сребро
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 Јер ћеш се тада радовати о Господу,
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 Молићеш Му се, и услишиће те,
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Шта год наумиш, излазиће ти;
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Кад други буду понижени, рећи ћеш: Да се подигну;
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 Избавиће и оног који није без кривице;
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.