Jó 14
srp1868 (SRP1868) vs VC
1 Човек рођен од жене кратка је века и пун немира.
1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;
2 Као цвет ниче, и одсеца се,
2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
3 И на таквог отвараш око своје,
3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.
4 Ко ће чисто извадити из нечиста?
4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.
5 Измерени су дани његови,
5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,
6 Одврати се од њега да почине
6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.
7 Јер за дрво има надања, ако се посече,
7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.
8 Ако и остари у земљи корен његов
8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,
9 Чим осети воду, опет напупи
9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.
10 А човек умире изнемогао;
10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?
11 Као кад вода отече из језера
11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;
12 Тако човек кад легне, не устаје више;
12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.
13 О да ме хоћеш у гробу сакрити
13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!
14 Кад умре човек, хоће ли оживети?
14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,
15 Зазваћеш, и ја ћу Ти се одазвати;
15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.
16 А сада бројиш кораке моје,
16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;
17 Запечаћени су у тобоцу моји преступи,
17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.
18 Заиста, као што гора падне и распадне се,
18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;
19 И као што вода спира камење
19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.
20 Надвлађујеш га једнако, те одлази,
20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.
21 Ако синови његови буду у части, он не зна;
21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.
22 Само тело док је жив болује,
22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.