1 Crônicas 16
srp1868 (SRP1868) vs VC
1 И кад донесоше ковчег Божји, наместише га усред шатора, који му разапе Давид; и принесоше жртве паљенице и жртве захвалне пред Богом.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 Потом принесавши Давид жртве паљенице и жртве захвалне, благослови народ у име Господње.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 И раздаде свим Израиљцима, и људима и женама, сваком по један хлеб и комад меса и врч вина.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 Потом постави пред ковчегом Господњим слуге међу Левитима да помињу и славе и хвале Господа Бога Израиљевог:
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Асафа поглавара, а другог за њим Захарију, и Јеила и Семирамота и Јехила и Мататију и Елијава и Венају и Овид-Едома; и Јеило удараше у псалтире и гусле, а Асаф у кимвале,
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 а Венаја и Јазило свештеници беху једнако с трубама пред ковчегом завета Господњег.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 У тај дан нареди Давид први пут да хвале Господа Асаф и браћа његова:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 Хвалите Господа; гласите име Његово;
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Певајте му, славите Га,
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Хвалите се светим именом Његовим;
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Тражите Господа и силу Његову;
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Памтите чудеса Његова, која је учинио,
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 Семе Израиљево слуге су Његове,
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 Он је Господ Бог наш,
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Памтите увек завет Његов,
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 Шта је заветовао Авраму
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 То је поставио Јакову за закон
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 Говорећи:
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 Тада вас беше мало на број,
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 Иђаху од народа до народа,
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 Не даде никоме да им науди,
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 Не дирајте у помазанике моје
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Певај Господу, сва земљо!
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Казујте по народима славу Његову,
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 Јер је велик Господ и ваља Га хвалити веома;
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 Јер су сви Богови у народа ништа;
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Слава је и величанство пред Њим,
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Дајте Господу, племена народна,
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Дајте Господу славу према имену Његовом,
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Стрепи пред Њим, сва земљо;
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Нек се веселе небеса и земља се радује;
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Нека пљеска море и шта је у њему;
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Тада нека се радују дрвета шумска пред Господом,
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 Хвалите Господа, јер је добар,
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 И реците:
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Благословен Господ Бог Израиљев
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 И остави онде пред ковчегом завета Господњег Асафа и браћу његову да служе пред ковчегом без престанка као што треба од дана на дан,
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 и Овид-Едома и браћу његову, шездесет и осам, Овид-Едома сина Једутуновог и Осу, да буду вратари;
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 а Садока свештеника и браћу његову свештенике пред шатором Господњим на висини у Гаваону,
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 да приносе жртве паљенице Господу на олтару за жртве паљенице без престанка јутром и вечером, и да чине све што је написано у закону Господњем што је заповедио Израиљу,
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 и с њима Емана и Једутуна и друге изабране, који бише поименце именовани да хвале Господа, јер је довека милост Његова,
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 с њима Емана и Једутуна, да трубе у трубе и ударају у кимвале и у друге справе музичке Богу; а синове Једутунове да буду вратари.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 Потом се разиђе сав народ, свак својој кући, а Давид се врати да благослови дом свој.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.