1 Crônicas 16

srp1868 (SRP1868) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 И кад донесоше ковчег Божји, наместише га усред шатора, који му разапе Давид; и принесоше жртве паљенице и жртве захвалне пред Богом.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Потом принесавши Давид жртве паљенице и жртве захвалне, благослови народ у име Господње.
2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 И раздаде свим Израиљцима, и људима и женама, сваком по један хлеб и комад меса и врч вина.
3 Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4 Потом постави пред ковчегом Господњим слуге међу Левитима да помињу и славе и хвале Господа Бога Израиљевог:
4 Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5 Асафа поглавара, а другог за њим Захарију, и Јеила и Семирамота и Јехила и Мататију и Елијава и Венају и Овид-Едома; и Јеило удараше у псалтире и гусле, а Асаф у кимвале,
5 Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 а Венаја и Јазило свештеници беху једнако с трубама пред ковчегом завета Господњег.
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7 У тај дан нареди Давид први пут да хвале Господа Асаф и браћа његова:
7 Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8 Хвалите Господа; гласите име Његово;
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Певајте му, славите Га,
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Хвалите се светим именом Његовим;
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Тражите Господа и силу Његову;
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Памтите чудеса Његова, која је учинио,
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13 Семе Израиљево слуге су Његове,
13 vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Он је Господ Бог наш,
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Памтите увек завет Његов,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 Шта је заветовао Авраму
16 do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17 То је поставио Јакову за закон
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18 Говорећи:
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Тада вас беше мало на број,
19 Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20 Иђаху од народа до народа,
20 andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21 Не даде никоме да им науди,
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22 Не дирајте у помазанике моје
22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23 Певај Господу, сва земљо!
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24 Казујте по народима славу Његову,
24 Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Јер је велик Господ и ваља Га хвалити веома;
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26 Јер су сви Богови у народа ништа;
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27 Слава је и величанство пред Њим,
27 Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28 Дајте Господу, племена народна,
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Дајте Господу славу према имену Његовом,
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30 Стрепи пред Њим, сва земљо;
30 Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31 Нек се веселе небеса и земља се радује;
31 Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Нека пљеска море и шта је у њему;
32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33 Тада нека се радују дрвета шумска пред Господом,
33 então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34 Хвалите Господа, јер је добар,
34 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35 И реците:
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36 Благословен Господ Бог Израиљев
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37 И остави онде пред ковчегом завета Господњег Асафа и браћу његову да служе пред ковчегом без престанка као што треба од дана на дан,
37 Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38 и Овид-Едома и браћу његову, шездесет и осам, Овид-Едома сина Једутуновог и Осу, да буду вратари;
38 Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39 а Садока свештеника и браћу његову свештенике пред шатором Господњим на висини у Гаваону,
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
40 да приносе жртве паљенице Господу на олтару за жртве паљенице без престанка јутром и вечером, и да чине све што је написано у закону Господњем што је заповедио Израиљу,
40 para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41 и с њима Емана и Једутуна и друге изабране, који бише поименце именовани да хвале Господа, јер је довека милост Његова,
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42 с њима Емана и Једутуна, да трубе у трубе и ударају у кимвале и у друге справе музичке Богу; а синове Једутунове да буду вратари.
42 Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
43 Потом се разиђе сав народ, свак својој кући, а Давид се врати да благослови дом свој.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.