1 Crônicas 16
srp1868 (SRP1868) vs ARA
1 И кад донесоше ковчег Божји, наместише га усред шатора, који му разапе Давид; и принесоше жртве паљенице и жртве захвалне пред Богом.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 Потом принесавши Давид жртве паљенице и жртве захвалне, благослови народ у име Господње.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 И раздаде свим Израиљцима, и људима и женама, сваком по један хлеб и комад меса и врч вина.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 Потом постави пред ковчегом Господњим слуге међу Левитима да помињу и славе и хвале Господа Бога Израиљевог:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Асафа поглавара, а другог за њим Захарију, и Јеила и Семирамота и Јехила и Мататију и Елијава и Венају и Овид-Едома; и Јеило удараше у псалтире и гусле, а Асаф у кимвале,
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 а Венаја и Јазило свештеници беху једнако с трубама пред ковчегом завета Господњег.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 У тај дан нареди Давид први пут да хвале Господа Асаф и браћа његова:
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Хвалите Господа; гласите име Његово;
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 Певајте му, славите Га,
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 Хвалите се светим именом Његовим;
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Тражите Господа и силу Његову;
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 Памтите чудеса Његова, која је учинио,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 Семе Израиљево слуге су Његове,
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Он је Господ Бог наш,
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Памтите увек завет Његов,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 Шта је заветовао Авраму
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 То је поставио Јакову за закон
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 Говорећи:
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 Тада вас беше мало на број,
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 Иђаху од народа до народа,
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 Не даде никоме да им науди,
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 Не дирајте у помазанике моје
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 Певај Господу, сва земљо!
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 Казујте по народима славу Његову,
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 Јер је велик Господ и ваља Га хвалити веома;
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 Јер су сви Богови у народа ништа;
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 Слава је и величанство пред Њим,
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 Дајте Господу, племена народна,
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 Дајте Господу славу према имену Његовом,
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 Стрепи пред Њим, сва земљо;
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Нек се веселе небеса и земља се радује;
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 Нека пљеска море и шта је у њему;
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 Тада нека се радују дрвета шумска пред Господом,
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 Хвалите Господа, јер је добар,
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 И реците:
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Благословен Господ Бог Израиљев
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 И остави онде пред ковчегом завета Господњег Асафа и браћу његову да служе пред ковчегом без престанка као што треба од дана на дан,
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 и Овид-Едома и браћу његову, шездесет и осам, Овид-Едома сина Једутуновог и Осу, да буду вратари;
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 а Садока свештеника и браћу његову свештенике пред шатором Господњим на висини у Гаваону,
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 да приносе жртве паљенице Господу на олтару за жртве паљенице без престанка јутром и вечером, и да чине све што је написано у закону Господњем што је заповедио Израиљу,
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 и с њима Емана и Једутуна и друге изабране, који бише поименце именовани да хвале Господа, јер је довека милост Његова,
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 с њима Емана и Једутуна, да трубе у трубе и ударају у кимвале и у друге справе музичке Богу; а синове Једутунове да буду вратари.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Потом се разиђе сав народ, свак својој кући, а Давид се врати да благослови дом свој.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.