1 Crônicas 16
srp1868 (SRP1868) vs NVI
1 И кад донесоше ковчег Божји, наместише га усред шатора, који му разапе Давид; и принесоше жртве паљенице и жртве захвалне пред Богом.
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 Потом принесавши Давид жртве паљенице и жртве захвалне, благослови народ у име Господње.
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 И раздаде свим Израиљцима, и људима и женама, сваком по један хлеб и комад меса и врч вина.
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 Потом постави пред ковчегом Господњим слуге међу Левитима да помињу и славе и хвале Господа Бога Израиљевог:
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 Асафа поглавара, а другог за њим Захарију, и Јеила и Семирамота и Јехила и Мататију и Елијава и Венају и Овид-Едома; и Јеило удараше у псалтире и гусле, а Асаф у кимвале,
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 а Венаја и Јазило свештеници беху једнако с трубама пред ковчегом завета Господњег.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 У тај дан нареди Давид први пут да хвале Господа Асаф и браћа његова:
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 Хвалите Господа; гласите име Његово;
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 Певајте му, славите Га,
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 Хвалите се светим именом Његовим;
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 Тражите Господа и силу Његову;
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 Памтите чудеса Његова, која је учинио,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 Семе Израиљево слуге су Његове,
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Он је Господ Бог наш,
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 Памтите увек завет Његов,
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 Шта је заветовао Авраму
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 То је поставио Јакову за закон
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 Говорећи:
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 Тада вас беше мало на број,
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 Иђаху од народа до народа,
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 Не даде никоме да им науди,
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 Не дирајте у помазанике моје
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 Певај Господу, сва земљо!
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 Казујте по народима славу Његову,
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 Јер је велик Господ и ваља Га хвалити веома;
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 Јер су сви Богови у народа ништа;
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 Слава је и величанство пред Њим,
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 Дајте Господу, племена народна,
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 Дајте Господу славу према имену Његовом,
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 Стрепи пред Њим, сва земљо;
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 Нек се веселе небеса и земља се радује;
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 Нека пљеска море и шта је у њему;
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 Тада нека се радују дрвета шумска пред Господом,
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 Хвалите Господа, јер је добар,
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 И реците:
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 Благословен Господ Бог Израиљев
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 И остави онде пред ковчегом завета Господњег Асафа и браћу његову да служе пред ковчегом без престанка као што треба од дана на дан,
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 и Овид-Едома и браћу његову, шездесет и осам, Овид-Едома сина Једутуновог и Осу, да буду вратари;
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 а Садока свештеника и браћу његову свештенике пред шатором Господњим на висини у Гаваону,
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 да приносе жртве паљенице Господу на олтару за жртве паљенице без престанка јутром и вечером, и да чине све што је написано у закону Господњем што је заповедио Израиљу,
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 и с њима Емана и Једутуна и друге изабране, који бише поименце именовани да хвале Господа, јер је довека милост Његова,
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 с њима Емана и Једутуна, да трубе у трубе и ударају у кимвале и у друге справе музичке Богу; а синове Једутунове да буду вратари.
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 Потом се разиђе сав народ, свак својој кући, а Давид се врати да благослови дом свој.
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.