1 Crônicas 16

srp1868 (SRP1868) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 И кад донесоше ковчег Божји, наместише га усред шатора, који му разапе Давид; и принесоше жртве паљенице и жртве захвалне пред Богом.
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Потом принесавши Давид жртве паљенице и жртве захвалне, благослови народ у име Господње.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 И раздаде свим Израиљцима, и људима и женама, сваком по један хлеб и комад меса и врч вина.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Потом постави пред ковчегом Господњим слуге међу Левитима да помињу и славе и хвале Господа Бога Израиљевог:
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 Асафа поглавара, а другог за њим Захарију, и Јеила и Семирамота и Јехила и Мататију и Елијава и Венају и Овид-Едома; и Јеило удараше у псалтире и гусле, а Асаф у кимвале,
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 а Венаја и Јазило свештеници беху једнако с трубама пред ковчегом завета Господњег.
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 У тај дан нареди Давид први пут да хвале Господа Асаф и браћа његова:
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 Хвалите Господа; гласите име Његово;
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Певајте му, славите Га,
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Хвалите се светим именом Његовим;
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 Тражите Господа и силу Његову;
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Памтите чудеса Његова, која је учинио,
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 Семе Израиљево слуге су Његове,
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Он је Господ Бог наш,
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Памтите увек завет Његов,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 Шта је заветовао Авраму
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 То је поставио Јакову за закон
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 Говорећи:
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Тада вас беше мало на број,
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 Иђаху од народа до народа,
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 Не даде никоме да им науди,
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 Не дирајте у помазанике моје
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 Певај Господу, сва земљо!
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Казујте по народима славу Његову,
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Јер је велик Господ и ваља Га хвалити веома;
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 Јер су сви Богови у народа ништа;
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Слава је и величанство пред Њим,
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 Дајте Господу, племена народна,
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Дајте Господу славу према имену Његовом,
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Стрепи пред Њим, сва земљо;
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 Нек се веселе небеса и земља се радује;
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Нека пљеска море и шта је у њему;
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Тада нека се радују дрвета шумска пред Господом,
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 Хвалите Господа, јер је добар,
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 И реците:
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Благословен Господ Бог Израиљев
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 И остави онде пред ковчегом завета Господњег Асафа и браћу његову да служе пред ковчегом без престанка као што треба од дана на дан,
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 и Овид-Едома и браћу његову, шездесет и осам, Овид-Едома сина Једутуновог и Осу, да буду вратари;
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 а Садока свештеника и браћу његову свештенике пред шатором Господњим на висини у Гаваону,
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 да приносе жртве паљенице Господу на олтару за жртве паљенице без престанка јутром и вечером, и да чине све што је написано у закону Господњем што је заповедио Израиљу,
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 и с њима Емана и Једутуна и друге изабране, који бише поименце именовани да хвале Господа, јер је довека милост Његова,
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 с њима Емана и Једутуна, да трубе у трубе и ударају у кимвале и у друге справе музичке Богу; а синове Једутунове да буду вратари.
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Потом се разиђе сав народ, свак својој кући, а Давид се врати да благослови дом свој.
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.