1 Crônicas 16

srp1868 (SRP1868) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 И кад донесоше ковчег Божји, наместише га усред шатора, који му разапе Давид; и принесоше жртве паљенице и жртве захвалне пред Богом.
1 Levaram a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que Davi tinha preparado para ela. Então trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas diante de Deus.
2 Потом принесавши Давид жртве паљенице и жртве захвалне, благослови народ у име Господње.
2 Depois de trazer os holocaustos e as ofertas pacíficas, Davi abençoou o povo em nome do Senhor .
3 И раздаде свим Израиљцима, и људима и женама, сваком по један хлеб и комад меса и врч вина.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 Потом постави пред ковчегом Господњим слуге међу Левитима да помињу и славе и хвале Господа Бога Израиљевог:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, louvar e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Асафа поглавара, а другог за њим Захарију, и Јеила и Семирамота и Јехила и Мататију и Елијава и Венају и Овид-Едома; и Јеило удараше у псалтире и гусле, а Асаф у кимвале,
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com liras e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 а Венаја и Јазило свештеници беху једнако с трубама пред ковчегом завета Господњег.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, diante da arca da aliança de Deus.
7 У тај дан нареди Давид први пут да хвале Господа Асаф и браћа његова:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou, pela primeira vez, Asafe e seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Хвалите Господа; гласите име Његово;
8 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Певајте му, славите Га,
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
10 Хвалите се светим именом Његовим;
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Тражите Господа и силу Његову;
11 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
12 Памтите чудеса Његова, која је учинио,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
13 Семе Израиљево слуге су Његове,
13 vocês, descendentes de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Он је Господ Бог наш,
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Памтите увек завет Његов,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 Шта је заветовао Авраму
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 То је поставио Јакову за закон
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 Говорећи:
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
19 Тада вас беше мало на број,
19 Então eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
20 Иђаху од народа до народа,
20 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
21 Не даде никоме да им науди,
21 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
22 Не дирајте у помазанике моје
22 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
23 Певај Господу, сва земљо!
23 Cantem ao Senhor , todas as terras; proclamem a sua salvação, dia após dia.
24 Казујте по народима славу Његову,
24 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
25 Јер је велик Господ и ваља Га хвалити веома;
25 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
26 Јер су сви Богови у народа ништа;
26 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
27 Слава је и величанство пред Њим,
27 Glória e majestade estão diante dele, força e alegria, no seu santuário.
28 Дајте Господу, племена народна,
28 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
29 Дајте Господу славу према имену Његовом,
29 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios. Adorem o na beleza da sua santidade.
30 Стрепи пред Њим, сва земљо;
30 Tremam diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Нек се веселе небеса и земља се радује;
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: “O
32 Нека пљеска море и шта је у њему;
32 Ruja o mar e a sua plenitude; alegre-se o campo e tudo o que nele há.
33 Тада нека се радују дрвета шумска пред Господом,
33 Cantem de alegria as árvores do bosque, na presença do porque vem julgar a terra.
34 Хвалите Господа, јер је добар,
34 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 И реците:
35 E digam: “Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, congrega-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.”
36 Благословен Господ Бог Израиљев
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: “Amém!” E louvou o
37 И остави онде пред ковчегом завета Господњег Асафа и браћу његову да служе пред ковчегом без престанка као што треба од дана на дан,
37 Então Davi deixou Asafe e seus irmãos ali diante da arca da aliança do Senhor , para ministrarem continuamente diante dela, segundo o que estava ordenado para cada dia.
38 и Овид-Едома и браћу његову, шездесет и осам, Овид-Едома сина Једутуновог и Осу, да буду вратари;
38 Também deixou Obede-Edom com os seus irmãos, em número de sessenta e oito, bem como Obede-Edom, filho de Jedutum, e Hosa, para serem porteiros.
39 а Садока свештеника и браћу његову свештенике пред шатором Господњим на висини у Гаваону,
39 E deixou Zadoque, o sacerdote, e os sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 да приносе жртве паљенице Господу на олтару за жртве паљенице без престанка јутром и вечером, и да чине све што је написано у закону Господњем што је заповедио Израиљу,
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, de manhã e de tarde, segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor havia ordenado a Israel.
41 и с њима Емана и Једутуна и друге изабране, који бише поименце именовани да хвале Господа, јер је довека милост Његова,
41 E com eles deixou Hemã, Jedutum e os demais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 с њима Емана и Једутуна, да трубе у трубе и ударају у кимвале и у друге справе музичке Богу; а синове Једутунове да буду вратари.
42 Portanto, com eles estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, címbalos e instrumentos musicais usados para louvar a Deus. Os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Потом се разиђе сав народ, свак својој кући, а Давид се врати да благослови дом свој.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para sua casa; Davi também foi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.