Salmos 119

Sveta Biblija (SRP1865) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Blago onima kojima je put čist,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Blago onima koji čuvaju otkrivenja Njegova,
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Koji ne čine bezakonja,
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Ti si dao zapovesti svoje,
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Kad bi putevi moji bili upravljeni
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Onda se ne bih postideo,
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Hvalio bih Te s pravim srcem,
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Čuvaću naredbe Tvoje,
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Kako će mladić očistiti put svoj?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Svim srcem svojim tražim Tebe,
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 U srce svoje zatvorio sam reč Tvoju,
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Blagosloven si, Gospode!
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Ustima svojim javljam
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Na putu otkrivenja Tvojih radujem se
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 O zapovestima Tvojim razmišljam,
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Naredbama Tvojim tešim se,
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Učini milost sluzi svom,
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Otvori oči moje,
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Gost sam na zemlji,
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Iznemože duša moja
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Ti si strašan prokletim oholicama,
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Odvrati od mene rug i sramotu,
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Sede knezovi i dogovaraju se na mene;
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Otkrivenja su Tvoja uteha moja,
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Duša moja leži u prahu;
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Kazujem puteve svoje, i čuješ me;
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Urazumi me o putu zapovesti svojih,
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Suze proliva duša moja od tuge,
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Put lažni ukloni od mene
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Put istini izbrah,
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Prionuh za otkrivenja Tvoja, Gospode;
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Putem zapovesti Tvojih trčim,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Pokaži mi, Gospode, put naredaba svojih,
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Urazumi me, i držaću se zakona Tvog,
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Postavi me na stazu zapovesti svojih,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Privij srce moje k otkrivenjima svojim,
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Odvrati oči moje da ne gledaju ništavila,
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Ispuni sluzi svom reč svoju
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Ukloni rug moj, kog se plašim;
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Mile su mi zapovesti Tvoje,
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Neka dođe na me milost Tvoja, Gospode,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 I ja ću odgovoriti onome koji me ruži;
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Nemoj uzeti nikad od usta mojih reči istine,
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 I čuvaću zakon Tvoj svagda,
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Hodiću slobodno,
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Govoriću o otkrivenjima Tvojim pred carevima,
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Tešiću se zapovestima Tvojim,
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Ruke svoje pružam k zapovestima Tvojim, koje ljubim,
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Opomeni se reči svoje k sluzi svom,
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 U nevolji mojoj teši me
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Oholi mi se rugaju veoma;
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Pamtim sudove Tvoje od iskona, Gospode,
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Gnev me obuzima na bezbožnike,
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Naredbe su Tvoje pesma moja
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Noću pominjem ime Tvoje, Gospode,
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 To je moje,
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Deo moj Ti si, Gospode;
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Molim Ti se iz svega srca,
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Razmatram puteve svoje,
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Hitim, i ne zatežem se
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Mreže bezbožničke opkoliše me,
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 U po noći ustajem da Te slavim
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 U zajednici sam sa svima koji se Tebe boje
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Dobrote je Tvoje, Gospode, puna sva zemlja;
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Učinio si dobro sluzi svom, Gospode,
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Dobroj misli i znanju nauči me,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Pre stradanja svog lutah,
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Ti si dobar, i dobro činiš;
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Oholi pletu na mene laž,
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Zadriglo je srce njihovo kao salo,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Dobro mi je što stradam,
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Miliji mi je zakon usta Tvojih
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Ruke Tvoje stvorile su me i načinile me;
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Koji se Tebe boje, videće me,
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Znam da su sudovi Tvoji, Gospode, pravedni,
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Neka bude dobrota Tvoja uteha moja,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Neka dođe k meni milosrđe Tvoje, i oživim;
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Nek se postide oholi;
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Nek se obrate k meni koji se Tebe boje,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Srce moje neka bude savršeno u naredbama Tvojim,
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Čezne duša moja za spasenjem Tvojim,
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Čeznu oči moje za rečju Tvojom;
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Postadoh kao meh u dimu,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Koliko će biti dana sluge Tvog?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Oholi iskopaše mi jamu
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Sve su zapovesti Tvoje istina;
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Umalo me ne ubiše na zemlji,
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Po milosti svojoj oživi me,
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Doveka je, Gospode, reč Tvoja
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Od kolena do kolena istina Tvoja;
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Po Tvojoj naredbi sve stoji sad;
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Da nije zakon Tvoj bio uteha moja,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Zapovesti Tvoje neću zaboraviti doveka,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Ja sam Tvoj, pomozi mi,
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Bezbožnici gledaju da me ubiju;
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Svemu savršenom videh kraj;
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Kako ljubim zakon tvoj!
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Zapovest Tvoja čini me mudrijeg od neprijatelja mojih;
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Razumniji postah od svih učitelja svojih;
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Mudriji sam od staraca;
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Od svakog zlog puta zaustavljam noge svoje,
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Od naredaba Tvojih ne odstupam;
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Kako su slatke jeziku mom reči Tvoje,
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Od zapovesti Tvojih postadoh razuman;
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Reč je Tvoja žižak nozi mojoj,
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Zakleh se da ću čuvati naredbe pravde Tvoje,
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Poništen sam veoma, Gospode,
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Neka Ti bude ugodna, Gospode, dobrovoljna žrtva usta mojih,
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Duša je moja u ruci mojoj neprestano u nevolji;
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Bezbožnici su mi metnuli zamku;
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Prisvojih otkrivenja Tvoja zavavek;
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Privoleo sam srce svoje da tvori naredbe Tvoje
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Koji prestupaju zakon, ja na njih mrzim,
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Ti si zaklon moj i štit moj;
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Idite od mene, bezakonici!
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Ukrepi me po reči svojoj i biću živ,
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Utvrdi me, i spašću se,
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Obaraš sve koji odstupaju od naredaba Tvojih;
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Kao gar bacaš sve bezbožnike na zemlji;
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Drhće od straha Tvog telo moje,
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Činim sud i pravdu,
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Odbrani slugu svog na dobro Njegovo,
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Oči moje čeznu za spasenjem Tvojim
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Učini sluzi svom po milosti svojoj,
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Ja sam sluga Tvoj;
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Vreme je da Gospod radi;
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Toga radi ljubim zapovesti Tvoje
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Toga radi zapovesti Tvoje držim da su verne,
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Divna su otkrivenja Tvoja;
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Reči Tvoje kad se jave,
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Otvaram usta svoja da odahnem,
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Pogledaj na me i smiluj se na me,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Utvrdi stope moje u reči svojoj,
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Izbavi me od nasilja ljudskog,
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Svetlošću lica svog obasjaj slugu svog,
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Oči moje liju potoke,
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Pravedan si, Gospode,
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Javio si pravdu u otkrivenjima svojim,
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Revnost moja jede me,
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Reč je Tvoja veoma čista,
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Ja sam malen i poništen,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Pravda je Tvoja pravda večna,
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Tuga i nevolja nađe me,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Večna je pravda u otkrivenjima Tvojim;
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Vičem iz svega srca: Usliši me, Gospode;
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Prizivam Te, pomozi mi;
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Pretečem svanuće, i vičem;
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Preteču oči moje jutarnju stražu,
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Čuj glas moj po milosti svojoj, Gospode;
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Prikučuju se koji ljube bezakonje;
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Ti si blizu, Gospode,
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Odavna znam za otkrivenja Tvoja,
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Pogledaj nevolju moju, i izbavi me,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Primi se stvari moje, i odbrani me;
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Daleko je od bezbožnika spasenje,
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Milosrđe je Tvoje, Gospode, veliko;
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Mnogo je protivnika mojih i neprijatelja mojih;
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Vidim odmetnike, i mrsko mi je;
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Gledaj, kako ljubim zapovesti Tvoje, Gospode,
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Osnova je reči Tvoje istina,
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Knezovi me gone nizašta,
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Radujem se reči Tvojoj
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Mrzim na laž i gadim se na nju,
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Sedam puta na dan hvalim Te
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Velik mir imaju oni koji ljube zakon Tvoj,
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Čekam spasenje Tvoje, Gospode,
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Duša moja čuva otkrivenja Tvoja,
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Čuvam zapovesti Tvoje i otkrivenja;
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Neka izađe tužnjava moja preda Te, Gospode!
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Neka dođe moljenje moje preda Te!
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Usta će moja pevati hvalu,
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Jezik će moj kazivati reč Tvoju,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Neka mi bude ruka Tvoja u pomoći;
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Žedan sam spasenja Tvog, Gospode,
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Neka živi duša moja i Tebe hvali,
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Zađoh kao ovca izgubljena:
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.