Salmos 119

Sveta Biblija (SRP1865) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Blago onima kojima je put čist,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Blago onima koji čuvaju otkrivenja Njegova,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Koji ne čine bezakonja,
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Ti si dao zapovesti svoje,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Kad bi putevi moji bili upravljeni
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Onda se ne bih postideo,
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Hvalio bih Te s pravim srcem,
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Čuvaću naredbe Tvoje,
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Kako će mladić očistiti put svoj?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Svim srcem svojim tražim Tebe,
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 U srce svoje zatvorio sam reč Tvoju,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blagosloven si, Gospode!
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Ustima svojim javljam
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Na putu otkrivenja Tvojih radujem se
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 O zapovestima Tvojim razmišljam,
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Naredbama Tvojim tešim se,
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Učini milost sluzi svom,
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Otvori oči moje,
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Gost sam na zemlji,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Iznemože duša moja
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Ti si strašan prokletim oholicama,
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Odvrati od mene rug i sramotu,
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Sede knezovi i dogovaraju se na mene;
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Otkrivenja su Tvoja uteha moja,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Duša moja leži u prahu;
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Kazujem puteve svoje, i čuješ me;
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Urazumi me o putu zapovesti svojih,
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Suze proliva duša moja od tuge,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Put lažni ukloni od mene
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Put istini izbrah,
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Prionuh za otkrivenja Tvoja, Gospode;
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Putem zapovesti Tvojih trčim,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Pokaži mi, Gospode, put naredaba svojih,
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Urazumi me, i držaću se zakona Tvog,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Postavi me na stazu zapovesti svojih,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Privij srce moje k otkrivenjima svojim,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Odvrati oči moje da ne gledaju ništavila,
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Ispuni sluzi svom reč svoju
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Ukloni rug moj, kog se plašim;
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Mile su mi zapovesti Tvoje,
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Neka dođe na me milost Tvoja, Gospode,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 I ja ću odgovoriti onome koji me ruži;
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Nemoj uzeti nikad od usta mojih reči istine,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 I čuvaću zakon Tvoj svagda,
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Hodiću slobodno,
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Govoriću o otkrivenjima Tvojim pred carevima,
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Tešiću se zapovestima Tvojim,
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Ruke svoje pružam k zapovestima Tvojim, koje ljubim,
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Opomeni se reči svoje k sluzi svom,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 U nevolji mojoj teši me
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Oholi mi se rugaju veoma;
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Pamtim sudove Tvoje od iskona, Gospode,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Gnev me obuzima na bezbožnike,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Naredbe su Tvoje pesma moja
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Noću pominjem ime Tvoje, Gospode,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 To je moje,
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 Deo moj Ti si, Gospode;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Molim Ti se iz svega srca,
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Razmatram puteve svoje,
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Hitim, i ne zatežem se
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Mreže bezbožničke opkoliše me,
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 U po noći ustajem da Te slavim
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 U zajednici sam sa svima koji se Tebe boje
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Dobrote je Tvoje, Gospode, puna sva zemlja;
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Učinio si dobro sluzi svom, Gospode,
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Dobroj misli i znanju nauči me,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Pre stradanja svog lutah,
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Ti si dobar, i dobro činiš;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Oholi pletu na mene laž,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Zadriglo je srce njihovo kao salo,
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Dobro mi je što stradam,
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Miliji mi je zakon usta Tvojih
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Ruke Tvoje stvorile su me i načinile me;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Koji se Tebe boje, videće me,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Znam da su sudovi Tvoji, Gospode, pravedni,
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Neka bude dobrota Tvoja uteha moja,
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Neka dođe k meni milosrđe Tvoje, i oživim;
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Nek se postide oholi;
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Nek se obrate k meni koji se Tebe boje,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Srce moje neka bude savršeno u naredbama Tvojim,
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Čezne duša moja za spasenjem Tvojim,
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Čeznu oči moje za rečju Tvojom;
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Postadoh kao meh u dimu,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Koliko će biti dana sluge Tvog?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Oholi iskopaše mi jamu
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Sve su zapovesti Tvoje istina;
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Umalo me ne ubiše na zemlji,
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Po milosti svojoj oživi me,
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Doveka je, Gospode, reč Tvoja
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Od kolena do kolena istina Tvoja;
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Po Tvojoj naredbi sve stoji sad;
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Da nije zakon Tvoj bio uteha moja,
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Zapovesti Tvoje neću zaboraviti doveka,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Ja sam Tvoj, pomozi mi,
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Bezbožnici gledaju da me ubiju;
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Svemu savršenom videh kraj;
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Kako ljubim zakon tvoj!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Zapovest Tvoja čini me mudrijeg od neprijatelja mojih;
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Razumniji postah od svih učitelja svojih;
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Mudriji sam od staraca;
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Od svakog zlog puta zaustavljam noge svoje,
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Od naredaba Tvojih ne odstupam;
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Kako su slatke jeziku mom reči Tvoje,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Od zapovesti Tvojih postadoh razuman;
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Reč je Tvoja žižak nozi mojoj,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Zakleh se da ću čuvati naredbe pravde Tvoje,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Poništen sam veoma, Gospode,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Neka Ti bude ugodna, Gospode, dobrovoljna žrtva usta mojih,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Duša je moja u ruci mojoj neprestano u nevolji;
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Bezbožnici su mi metnuli zamku;
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Prisvojih otkrivenja Tvoja zavavek;
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Privoleo sam srce svoje da tvori naredbe Tvoje
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Koji prestupaju zakon, ja na njih mrzim,
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Ti si zaklon moj i štit moj;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Idite od mene, bezakonici!
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Ukrepi me po reči svojoj i biću živ,
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Utvrdi me, i spašću se,
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Obaraš sve koji odstupaju od naredaba Tvojih;
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Kao gar bacaš sve bezbožnike na zemlji;
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Drhće od straha Tvog telo moje,
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Činim sud i pravdu,
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Odbrani slugu svog na dobro Njegovo,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Oči moje čeznu za spasenjem Tvojim
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Učini sluzi svom po milosti svojoj,
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Ja sam sluga Tvoj;
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Vreme je da Gospod radi;
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Toga radi ljubim zapovesti Tvoje
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Toga radi zapovesti Tvoje držim da su verne,
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Divna su otkrivenja Tvoja;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Reči Tvoje kad se jave,
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Otvaram usta svoja da odahnem,
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Pogledaj na me i smiluj se na me,
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Utvrdi stope moje u reči svojoj,
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Izbavi me od nasilja ljudskog,
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Svetlošću lica svog obasjaj slugu svog,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Oči moje liju potoke,
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Pravedan si, Gospode,
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Javio si pravdu u otkrivenjima svojim,
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Revnost moja jede me,
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Reč je Tvoja veoma čista,
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Ja sam malen i poništen,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Pravda je Tvoja pravda večna,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Tuga i nevolja nađe me,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Večna je pravda u otkrivenjima Tvojim;
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Vičem iz svega srca: Usliši me, Gospode;
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Prizivam Te, pomozi mi;
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Pretečem svanuće, i vičem;
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Preteču oči moje jutarnju stražu,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Čuj glas moj po milosti svojoj, Gospode;
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Prikučuju se koji ljube bezakonje;
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Ti si blizu, Gospode,
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Odavna znam za otkrivenja Tvoja,
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Pogledaj nevolju moju, i izbavi me,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Primi se stvari moje, i odbrani me;
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Daleko je od bezbožnika spasenje,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Milosrđe je Tvoje, Gospode, veliko;
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Mnogo je protivnika mojih i neprijatelja mojih;
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Vidim odmetnike, i mrsko mi je;
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Gledaj, kako ljubim zapovesti Tvoje, Gospode,
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Osnova je reči Tvoje istina,
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Knezovi me gone nizašta,
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Radujem se reči Tvojoj
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Mrzim na laž i gadim se na nju,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Sedam puta na dan hvalim Te
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Velik mir imaju oni koji ljube zakon Tvoj,
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Čekam spasenje Tvoje, Gospode,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Duša moja čuva otkrivenja Tvoja,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Čuvam zapovesti Tvoje i otkrivenja;
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Neka izađe tužnjava moja preda Te, Gospode!
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Neka dođe moljenje moje preda Te!
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Usta će moja pevati hvalu,
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Jezik će moj kazivati reč Tvoju,
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Neka mi bude ruka Tvoja u pomoći;
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Žedan sam spasenja Tvog, Gospode,
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Neka živi duša moja i Tebe hvali,
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Zađoh kao ovca izgubljena:
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.