Salmos 119

Sveta Biblija (SRP1865) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Blago onima kojima je put čist,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Blago onima koji čuvaju otkrivenja Njegova,
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Koji ne čine bezakonja,
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Ti si dao zapovesti svoje,
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Kad bi putevi moji bili upravljeni
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Onda se ne bih postideo,
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Hvalio bih Te s pravim srcem,
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Čuvaću naredbe Tvoje,
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Kako će mladić očistiti put svoj?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Svim srcem svojim tražim Tebe,
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 U srce svoje zatvorio sam reč Tvoju,
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Blagosloven si, Gospode!
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Ustima svojim javljam
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Na putu otkrivenja Tvojih radujem se
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 O zapovestima Tvojim razmišljam,
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Naredbama Tvojim tešim se,
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Učini milost sluzi svom,
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Otvori oči moje,
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Gost sam na zemlji,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Iznemože duša moja
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Ti si strašan prokletim oholicama,
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Odvrati od mene rug i sramotu,
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Sede knezovi i dogovaraju se na mene;
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Otkrivenja su Tvoja uteha moja,
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Duša moja leži u prahu;
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Kazujem puteve svoje, i čuješ me;
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Urazumi me o putu zapovesti svojih,
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Suze proliva duša moja od tuge,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Put lažni ukloni od mene
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Put istini izbrah,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Prionuh za otkrivenja Tvoja, Gospode;
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Putem zapovesti Tvojih trčim,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Pokaži mi, Gospode, put naredaba svojih,
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Urazumi me, i držaću se zakona Tvog,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Postavi me na stazu zapovesti svojih,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Privij srce moje k otkrivenjima svojim,
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Odvrati oči moje da ne gledaju ništavila,
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Ispuni sluzi svom reč svoju
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Ukloni rug moj, kog se plašim;
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Mile su mi zapovesti Tvoje,
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Neka dođe na me milost Tvoja, Gospode,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 I ja ću odgovoriti onome koji me ruži;
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Nemoj uzeti nikad od usta mojih reči istine,
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 I čuvaću zakon Tvoj svagda,
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Hodiću slobodno,
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Govoriću o otkrivenjima Tvojim pred carevima,
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Tešiću se zapovestima Tvojim,
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Ruke svoje pružam k zapovestima Tvojim, koje ljubim,
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Opomeni se reči svoje k sluzi svom,
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 U nevolji mojoj teši me
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Oholi mi se rugaju veoma;
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Pamtim sudove Tvoje od iskona, Gospode,
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Gnev me obuzima na bezbožnike,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Naredbe su Tvoje pesma moja
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Noću pominjem ime Tvoje, Gospode,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 To je moje,
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Deo moj Ti si, Gospode;
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Molim Ti se iz svega srca,
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Razmatram puteve svoje,
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Hitim, i ne zatežem se
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Mreže bezbožničke opkoliše me,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 U po noći ustajem da Te slavim
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 U zajednici sam sa svima koji se Tebe boje
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Dobrote je Tvoje, Gospode, puna sva zemlja;
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Učinio si dobro sluzi svom, Gospode,
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Dobroj misli i znanju nauči me,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Pre stradanja svog lutah,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Ti si dobar, i dobro činiš;
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Oholi pletu na mene laž,
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Zadriglo je srce njihovo kao salo,
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Dobro mi je što stradam,
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Miliji mi je zakon usta Tvojih
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Ruke Tvoje stvorile su me i načinile me;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Koji se Tebe boje, videće me,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Znam da su sudovi Tvoji, Gospode, pravedni,
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Neka bude dobrota Tvoja uteha moja,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Neka dođe k meni milosrđe Tvoje, i oživim;
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Nek se postide oholi;
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Nek se obrate k meni koji se Tebe boje,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Srce moje neka bude savršeno u naredbama Tvojim,
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Čezne duša moja za spasenjem Tvojim,
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Čeznu oči moje za rečju Tvojom;
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Postadoh kao meh u dimu,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Koliko će biti dana sluge Tvog?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Oholi iskopaše mi jamu
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Sve su zapovesti Tvoje istina;
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Umalo me ne ubiše na zemlji,
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Po milosti svojoj oživi me,
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Doveka je, Gospode, reč Tvoja
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Od kolena do kolena istina Tvoja;
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Po Tvojoj naredbi sve stoji sad;
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Da nije zakon Tvoj bio uteha moja,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Zapovesti Tvoje neću zaboraviti doveka,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Ja sam Tvoj, pomozi mi,
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Bezbožnici gledaju da me ubiju;
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Svemu savršenom videh kraj;
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Kako ljubim zakon tvoj!
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Zapovest Tvoja čini me mudrijeg od neprijatelja mojih;
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Razumniji postah od svih učitelja svojih;
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Mudriji sam od staraca;
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Od svakog zlog puta zaustavljam noge svoje,
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Od naredaba Tvojih ne odstupam;
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Kako su slatke jeziku mom reči Tvoje,
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Od zapovesti Tvojih postadoh razuman;
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Reč je Tvoja žižak nozi mojoj,
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Zakleh se da ću čuvati naredbe pravde Tvoje,
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Poništen sam veoma, Gospode,
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Neka Ti bude ugodna, Gospode, dobrovoljna žrtva usta mojih,
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Duša je moja u ruci mojoj neprestano u nevolji;
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Bezbožnici su mi metnuli zamku;
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Prisvojih otkrivenja Tvoja zavavek;
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Privoleo sam srce svoje da tvori naredbe Tvoje
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Koji prestupaju zakon, ja na njih mrzim,
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Ti si zaklon moj i štit moj;
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Idite od mene, bezakonici!
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Ukrepi me po reči svojoj i biću živ,
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Utvrdi me, i spašću se,
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Obaraš sve koji odstupaju od naredaba Tvojih;
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Kao gar bacaš sve bezbožnike na zemlji;
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Drhće od straha Tvog telo moje,
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Činim sud i pravdu,
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Odbrani slugu svog na dobro Njegovo,
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Oči moje čeznu za spasenjem Tvojim
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Učini sluzi svom po milosti svojoj,
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Ja sam sluga Tvoj;
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Vreme je da Gospod radi;
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Toga radi ljubim zapovesti Tvoje
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Toga radi zapovesti Tvoje držim da su verne,
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Divna su otkrivenja Tvoja;
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Reči Tvoje kad se jave,
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Otvaram usta svoja da odahnem,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Pogledaj na me i smiluj se na me,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Utvrdi stope moje u reči svojoj,
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Izbavi me od nasilja ljudskog,
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Svetlošću lica svog obasjaj slugu svog,
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Oči moje liju potoke,
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Pravedan si, Gospode,
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Javio si pravdu u otkrivenjima svojim,
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Revnost moja jede me,
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Reč je Tvoja veoma čista,
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Ja sam malen i poništen,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Pravda je Tvoja pravda večna,
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Tuga i nevolja nađe me,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Večna je pravda u otkrivenjima Tvojim;
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Vičem iz svega srca: Usliši me, Gospode;
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Prizivam Te, pomozi mi;
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Pretečem svanuće, i vičem;
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Preteču oči moje jutarnju stražu,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Čuj glas moj po milosti svojoj, Gospode;
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Prikučuju se koji ljube bezakonje;
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Ti si blizu, Gospode,
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Odavna znam za otkrivenja Tvoja,
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Pogledaj nevolju moju, i izbavi me,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Primi se stvari moje, i odbrani me;
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Daleko je od bezbožnika spasenje,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Milosrđe je Tvoje, Gospode, veliko;
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Mnogo je protivnika mojih i neprijatelja mojih;
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Vidim odmetnike, i mrsko mi je;
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Gledaj, kako ljubim zapovesti Tvoje, Gospode,
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Osnova je reči Tvoje istina,
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Knezovi me gone nizašta,
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Radujem se reči Tvojoj
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Mrzim na laž i gadim se na nju,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Sedam puta na dan hvalim Te
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Velik mir imaju oni koji ljube zakon Tvoj,
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Čekam spasenje Tvoje, Gospode,
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Duša moja čuva otkrivenja Tvoja,
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Čuvam zapovesti Tvoje i otkrivenja;
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Neka izađe tužnjava moja preda Te, Gospode!
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Neka dođe moljenje moje preda Te!
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Usta će moja pevati hvalu,
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Jezik će moj kazivati reč Tvoju,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Neka mi bude ruka Tvoja u pomoći;
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Žedan sam spasenja Tvog, Gospode,
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Neka živi duša moja i Tebe hvali,
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Zađoh kao ovca izgubljena:
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.