Salmos 107

Sveta Biblija (SRP1865) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hvalite Gospoda, jer je dobar;
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Tako neka kažu koje je izbavio Gospod,
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 Skupio ih iz zemalja,
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 Lutaše po pustinji gde se ne živi,
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Behu gladni i žedni,
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj;
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 I izvede ih na prav put,
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Neka hvale Gospoda za milost Njegovu,
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 Jer siti dušu taštu,
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Sedeše u tami i u senu smrtnom,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 Jer ne slušaše reči Božijih,
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 On poništi srce njihovo stradanjem;
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj,
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 Izvede ih iz tame i sena smrtnog,
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Neka hvale Gospoda za milost Njegovu,
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 Jer razbi vrata bronzana,
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Bezumnici stradaše za nevaljale puteve svoje,
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 Svako se jelo gadilo duši njihovoj,
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj,
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 Posla reč svoju i isceli ih,
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Neka hvale Gospoda za milost Njegovu,
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 I neka prinesu žrtvu za hvalu,
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Koji plove po moru na korabljima,
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 Oni su videli dela Gospodnja,
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 Kaže, i diže se silan vetar,
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 Dižu se do nebesa i spuštaju do bezdana:
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 Posrću i ljuljaju se kao pijani;
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj,
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 On obraća vetar u tišinu,
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 Vesele se kad se stišaju,
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Neka hvale Gospoda za milost Njegovu,
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 Neka Ga uzvišuju na saboru narodnom,
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 On pretvara reke u pustinju,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 Rodnu zemlju u slanu pustaru
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 On pretvara pustinju u jezera,
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 I naseljava onamo gladne.
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 Seju polja,
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 Blagosilja ih i množe se jako,
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 Pre ih beše malo,
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 On sipa sramotu na knezove,
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 On izvlači ubogoga iz nevolje,
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 Dobri vide i raduju se,
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Ko je mudar, neka zapamti ovo,
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.