Salmos 107

Sveta Biblija (SRP1865) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hvalite Gospoda, jer je dobar;
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Tako neka kažu koje je izbavio Gospod,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 Skupio ih iz zemalja,
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Lutaše po pustinji gde se ne živi,
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Behu gladni i žedni,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj;
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 I izvede ih na prav put,
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Neka hvale Gospoda za milost Njegovu,
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Jer siti dušu taštu,
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Sedeše u tami i u senu smrtnom,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 Jer ne slušaše reči Božijih,
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 On poništi srce njihovo stradanjem;
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 Izvede ih iz tame i sena smrtnog,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Neka hvale Gospoda za milost Njegovu,
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Jer razbi vrata bronzana,
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Bezumnici stradaše za nevaljale puteve svoje,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Svako se jelo gadilo duši njihovoj,
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 Posla reč svoju i isceli ih,
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Neka hvale Gospoda za milost Njegovu,
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 I neka prinesu žrtvu za hvalu,
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Koji plove po moru na korabljima,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 Oni su videli dela Gospodnja,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Kaže, i diže se silan vetar,
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Dižu se do nebesa i spuštaju do bezdana:
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Posrću i ljuljaju se kao pijani;
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 On obraća vetar u tišinu,
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Vesele se kad se stišaju,
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Neka hvale Gospoda za milost Njegovu,
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Neka Ga uzvišuju na saboru narodnom,
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 On pretvara reke u pustinju,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Rodnu zemlju u slanu pustaru
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 On pretvara pustinju u jezera,
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 I naseljava onamo gladne.
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 Seju polja,
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Blagosilja ih i množe se jako,
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Pre ih beše malo,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 On sipa sramotu na knezove,
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 On izvlači ubogoga iz nevolje,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 Dobri vide i raduju se,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Ko je mudar, neka zapamti ovo,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.