Lamentações 3

Sveta Biblija (SRP1865) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ja sam čovek koji videh muku
1 Eu sou aquele que sabe o que é sofrer os golpes da ira de Deus.
2 Odvede me i opravi me u tamu,
2 Ele me levou para a escuridão e me fez andar por caminhos sem luz.
3 Samo se na me obraća,
3 Com a sua mão, me bateu muitas vezes, o dia inteiro.
4 Učini, te mi ostare telo i koža,
4 Deus fez envelhecer a minha carne e a minha pele e quebrou os meus ossos.
5 Zazida me,
5 Em volta de mim, ele construiu um muro de sofrimento e amargura.
6 Posadi me u tamu
6 Ele me fez morar na escuridão, como se eu estivesse morto há muito tempo.
7 Ogradi me da ne izađem,
7 Deus me amarrou com pesadas correntes; estou na prisão e não posso escapar.
8 Kad vičem i vapim,
8 Grito pedindo socorro, mas ele não quer ouvir a minha oração.
9 Zagradi puteve moje tesanim kamenom,
9 Não posso seguir em frente, pois, com grandes blocos de pedra, ele fechou o meu caminho.
10 Posta mi kao medved u zasedi,
10 Deus tem sido para mim como um leão de tocaia, como um urso pronto para atacar.
11 Pomete puteve moje,
11 Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
12 Nateže luk svoj,
12 Ele armou o seu arco e fez de mim o alvo das suas flechas.
13 Ustreli me u bubrege
13 As flechas atiradas por Deus entraram fundo na minha carne.
14 Postah podsmeh svemu narodu svom
14 O dia inteiro as pessoas riem de mim; elas zombam de mim nas suas canções.
15 Nasiti me gorčinom,
15 Deus me encheu de comidas amargas e me fez beber fel até eu não poder mais.
16 Polomi mi zube kamenjem,
16 Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
17 Udaljio si dušu moju od mira,
17 Já não sei mais o que é paz e esqueci o que é felicidade.
18 I rekoh:
18 Não tenho muito tempo de vida, e a minha esperança no
19 Opomeni se muke moje i jada mog,
19 Eu lembro da minha tristeza e solidão, das amarguras e dos sofrimentos.
20 Duša se moja opominje bez prestanka,
20 Penso sempre nisso e fico abatido.
21 Ali ovo napominjem srcu svom,
21 Mas a esperança volta quando penso no seguinte:
22 Milost je Gospodnja što ne izgibosmo sasvim,
22 O amor do Senhor Deus não se acaba, e a sua bondade não tem fim.
23 Ponavlja se svako jutro;
23 Esse amor e essa bondade são novos todas as manhãs; e como é grande a fidelidade do
24 Gospod je deo moj, govori duša moja;
24 Deus é tudo o que tenho; por isso, confio nele.
25 Dobar je Gospod onima koji ga čekaju,
25 O Senhor é bom para todos os que confiam nele.
26 Dobro je mirno čekati spasenje Gospodnje.
26 O melhor é ter esperança e aguardar em silêncio a ajuda do
27 Dobro je čoveku nositi jaram za mladosti svoje.
27 E é bom que as pessoas aprendam a sofrer com paciência desde a sua juventude.
28 Sam će sedeti i ćutati,
28 Quando Deus nos faz sofrer, devemos ficar sozinhos, pacientes e em silêncio.
29 Metnuće usta svoja u prah,
29 Devemos nos curvar, humildes, pois ainda pode haver esperança.
30 Podmetnuće obraz svoj onome koji ga bije,
30 Quando somos ofendidos, não devemos reagir, mas sim suportar todos os insultos.
31 Jer Gospod ne odbacuje za svagda.
31 O Senhor não rejeita ninguém para sempre.
32 Jer ako i ucveli, opet će se i smilovati
32 Ele pode fazer a gente sofrer, mas também tem compaixão porque o seu amor é imenso.
33 Jer ne muči iz srca svog
33 Não é com prazer que ele nos causa sofrimento ou dor.
34 Kad gaze nogama sve sužnje na zemlji,
34 Deus sabe quando neste país os prisioneiros são massacrados sem compaixão.
35 Kad izvrću pravicu čoveku pred Višnjim,
35 O Deus Altíssimo sabe quando são desrespeitados os direitos humanos, que ele mesmo nos deu.
36 Kad čine krivo čoveku u parnici njegovoj,
36 Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo.
37 Ko je rekao što i zbilo se,
37 Ninguém pode fazer acontecer nada se Deus não quiser.
38 Ne dolaze li i zla i dobra iz usta Višnjeg?
38 Tanto as coisas boas como as más acontecem por ordem do Deus Altíssimo.
39 Zašto se tuži čovek živ,
39 Por que nos queixarmos da vida quando somos castigados por causa dos nossos pecados?
40 Pretražimo i razgledajmo pute svoje,
40 Examinemos seriamente o que temos feito e voltemos para o
41 Podignimo srce svoje i ruke k Bogu na nebesima.
41 Abramos o nosso coração a Deus, que está no céu, e oremos assim:
42 Zgrešismo i nepokorni bismo;
42 “Ó Deus, nós pecamos, nos revoltamos, e não nos perdoaste.
43 Obastro si se gnevom, i goniš nas,
43 “Tu ficaste irado conosco, nos perseguiste, nos mataste sem dó nem piedade.
44 Obastro si si se oblakom
44 Tu te cercaste de nuvens para que as nossas orações não chegassem a ti.
45 Načinio si od nas smetlište
45 Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.
46 Razvaljuju usta svoja na nas
46 “Somos insultados por todos os nossos inimigos.
47 Strah i jama zadesi nas,
47 Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.”
48 Potoci teku iz očiju mojih
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas por causa da destruição do meu povo.
49 Oči moje liju suze bez prestanka,
49 Sem parar, os meus olhos vão derramar lágrimas
50 Dokle Gospod ne pogleda
50 até que o Senhor olhe lá do céu e nos veja.
51 Oko moje muči mi dušu
51 O meu coração sofre muito quando penso no que vi acontecer com as mulheres da minha cidade.
52 Teraju me jednako kao pticu neprijatelji moji nizašta.
52 Os meus inimigos, que não tinham razão para me odiar, me caçaram como se eu fosse um passarinho.
53 Svališe u jamu život moj
53 Eles me jogaram vivo num poço e o taparam com uma pedra.
54 Dođe mi voda svrh glave;
54 A água subiu acima da minha cabeça, e eu pensei: “Estou perdido!”
55 Prizivah ime Tvoje, Gospode,
55 Do fundo do poço, gritei pedindo a tua ajuda, ó
56 Ti ču glas moj;
56 Roguei que me escutasses, e tu ouviste o meu grito.
57 Pristupao si kad Te prizivah,
57 No dia em que te chamei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo!”
58 Raspravljao si, Gospode, parbu duše moje,
58 Ó Senhor, tu vieste me socorrer e salvaste a minha vida.
59 Vidiš, Gospode, nepravdu koja mi se čini;
59 Julga a meu favor, ó Senhor , pois conheces as injustiças que tenho sofrido.
60 Vidiš svu osvetu njihovu,
60 Tu sabes como os meus inimigos são vingativos e conheces os planos que fazem contra mim.
61 Čuješ rug njihov, Gospode,
61 Ó Senhor Deus, tu ouviste os seus insultos e conheces todos os seus planos.
62 Šta govore oni koji ustaju na me
62 Tu sabes que o dia inteiro falam contra mim e planejam me prejudicar.
63 Vidi, kad sedaju i kad ustaju,
63 Tu vês que, em todos os momentos, eles zombam de mim.
64 Plati im, Gospode,
64 Ó Senhor , dá-lhes o que merecem, castiga-os pelo que têm feito.
65 Podaj im uporno srce,
65 Amaldiçoa-os e faze com que eles caiam no desespero.
66 Goni ih gnevom,
66 Persegue-os na tua ira, ó Senhor , e acaba com eles aqui na terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.