Jó 18

Sveta Biblija (SRP1865) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A Vildad Sušanin odgovori i reče:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Kad ćete svršiti razgovor?
2 Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
3 Zašto se misli da smo kao stoka?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Koji rastržeš dušu svoju u jarosti svojoj,
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Da, videlo bezbožnih ugasiće se,
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Videlo će pomrknuti u šatoru njegovom,
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Silni koraci njegovi stegnuće se,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Jer će se uvaliti u zamku nogama svojim
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Uhvatiće ga zamka za petu
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
10 Sakriveno mu je pruglo na zemlji,
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda.
11 Od svuda će ga strahote strašiti
11 Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo.
12 Izgladneće sila njegova,
12 Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Poješće žile kože njegove,
13 Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 Iščupaće se iz stana njegovog uzdanica njegova,
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores.
15 Nastavaće se u šatoru njegovom, koji neće biti njegov,
15 Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Žile će se njegove posušiti ozdo,
16 Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos.
17 Spomen će njegov poginuti na zemlji,
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Odagnaće se iz svetlosti u mrak,
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Ni sina ni unuka neće mu biti u narodu njegovom,
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas.
20 Čudiće se danu njegovom koji budu posle njega,
20 Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente.
21 Takvi su stanovi bezakonikovi,
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.