1 Crônicas 16

Sveta Biblija (SRP1865) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I kad donesoše kovčeg Božji, namestiše ga usred šatora, koji mu razape David; i prinesoše žrtve paljenice i žrtve zahvalne pred Bogom.
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 Potom prinesavši David žrtve paljenice i žrtve zahvalne, blagoslovi narod u ime Gospodnje.
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 I razdade svim Izrailjcima, i ljudima i ženama, svakom po jedan hleb i komad mesa i vrč vina.
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 Potom postavi pred kovčegom Gospodnjim sluge među Levitima da pominju i slave i hvale Gospoda Boga Izrailjevog:
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 Asafa poglavara, a drugog za njim Zahariju, i Jeila i Semiramota i Jehila i Matatiju i Elijava i Venaju i Ovid-Edoma; i Jeilo udaraše u psaltire i gusle, a Asaf u kimvale,
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 a Venaja i Jazilo sveštenici behu jednako s trubama pred kovčegom zaveta Gospodnjeg.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 U taj dan naredi David prvi put da hvale Gospoda Asaf i braća njegova:
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 Hvalite Gospoda; glasite ime Njegovo;
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 Pevajte mu, slavite Ga,
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 Hvalite se svetim imenom Njegovim;
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 Tražite Gospoda i silu Njegovu;
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 Pamtite čudesa Njegova, koja je učinio,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 Seme Izrailjevo sluge su Njegove,
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 On je Gospod Bog naš,
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 Pamtite uvek zavet Njegov,
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 Šta je zavetovao Avramu
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 To je postavio Jakovu za zakon
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 Govoreći:
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 Tada vas beše malo na broj,
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 Iđahu od naroda do naroda,
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 Ne dade nikome da im naudi,
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 Ne dirajte u pomazanike moje
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 Pevaj Gospodu, sva zemljo!
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 Kazujte po narodima slavu Njegovu,
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 Jer je velik Gospod i valja Ga hvaliti veoma;
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 Jer su svi Bogovi u naroda ništa;
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 Slava je i veličanstvo pred Njim,
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 Dajte Gospodu, plemena narodna,
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 Dajte Gospodu slavu prema imenu Njegovom,
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 Strepi pred Njim, sva zemljo;
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 Nek se vesele nebesa i zemlja se raduje;
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 Neka pljeska more i šta je u njemu;
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 Tada neka se raduju drveta šumska pred Gospodom,
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 Hvalite Gospoda, jer je dobar,
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 I recite:
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 Blagosloven Gospod Bog Izrailjev
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 I ostavi onde pred kovčegom zaveta Gospodnjeg Asafa i braću njegovu da služe pred kovčegom bez prestanka kao što treba od dana na dan,
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 i Ovid-Edoma i braću njegovu, šezdeset i osam, Ovid-Edoma sina Jedutunovog i Osu, da budu vratari;
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 a Sadoka sveštenika i braću njegovu sveštenike pred šatorom Gospodnjim na visini u Gavaonu,
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 da prinose žrtve paljenice Gospodu na oltaru za žrtve paljenice bez prestanka jutrom i večerom, i da čine sve što je napisano u zakonu Gospodnjem što je zapovedio Izrailju,
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 i s njima Emana i Jedutuna i druge izabrane, koji biše poimence imenovani da hvale Gospoda, jer je doveka milost Njegova,
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 s njima Emana i Jedutuna, da trube u trube i udaraju u kimvale i u druge sprave muzičke Bogu; a sinove Jedutunove da budu vratari.
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 Potom se raziđe sav narod, svak svojoj kući, a David se vrati da blagoslovi dom svoj.
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.