Salmos 119

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Inmensamente felices son los de proceder intachable,
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 Inmensamente felices son los|strong="H3605" que|strong="H3605" observan sus Testimonios,
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 Ellos tampoco|strong="H3808" cometen injusticia.
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Tú nos ordenaste|strong="H6680"
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos|strong="H1870",
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Entonces no|strong="H3808" sería yo avergonzado
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón|strong="H3824"
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 Guardaré|strong="H8104" tus Estatutos|strong="H2706".
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 ¿Cómo|strong="H4100" puede un joven guardar|strong="H8104" puro su camino?
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Con todo|strong="H3605" mi corazón|strong="H3820" te he buscado.
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón|strong="H3820"
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 Bendito|strong="H1288" seas Tú, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Con mis labios|strong="H8193" conté
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 Me|strong="H5921" he regocijado en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870" de|strong="H5921" tus Testimonios,
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Meditaré|strong="H7878" en tus Ordenanzas.
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Me deleitaré en tus Estatutos|strong="H2708".
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Concede beneficio a|strong="H3068" tu esclavo,
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Abre|strong="H1540" mis ojos|strong="H5869",
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Soy un peregrino|strong="H1616" en|strong="H4480" la tierra.
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" se quebranta con el|strong="H3605" anhelo
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Tú reprendes a|strong="H3068" los arrogantes.
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Aparta|strong="H1556" de|strong="H5921" mí|strong="H5921" el|strong="H5921" oprobio|strong="H2781" y|strong="H3588" el|strong="H5921" menosprecio,
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Aunque|strong="H1571" los|strong="H3427" magistrados se sienten
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Tus Testimonios son también|strong="H1571" mi deleite y|strong="H1571" mis consejeros|strong="H6098".
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Postrada en el polvo|strong="H6083" está mi|strong="H5315" alma|strong="H5315".
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Te declaré mis caminos|strong="H1870",
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Mi|strong="H5315" vida|strong="H5315" se disuelve a|strong="H3068" causa|strong="H1697" de|strong="H1697" la tristeza.
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Aparta|strong="H5493" de|strong="H4480" mí el camino|strong="H1870" falso|strong="H8267",
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Escogí el camino|strong="H1870" fiel.
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 Me apegué a|strong="H3068" tus Testimonios, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Correré|strong="H7323" por|strong="H3588" el|strong="H3588" camino|strong="H1870" de|strong="H3588" tus Mandamientos|strong="H4687",
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 Enséñame|strong="H3384", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, la vía de tus Estatutos|strong="H2706",
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Dame entendimiento|strong="H3820" para que|strong="H3605" yo observe tu Ley|strong="H8451",
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Hazme andar por|strong="H3588" la|strong="H3588" senda|strong="H5410" de|strong="H3588" sus Mandamientos|strong="H4687",
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Inclina|strong="H5186" mi corazón|strong="H3820" a|strong="H3068" tus Testimonios,
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Aparta|strong="H5674" mis ojos|strong="H5869" para que no|strong="H1870" miren vanidad|strong="H7723".
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo,
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Aleja de|strong="H3588" mí la|strong="H3588" reprobación que|strong="H3588" temo,
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Mira|strong="H2009", yo|strong="H2009" anhelo tus Preceptos.
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 Venga a|strong="H3068" mí, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, tu misericordia|strong="H2617",
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 A|strong="H3068" fin de|strong="H3588" que|strong="H3588" tenga respuesta|strong="H1697" para|strong="H3588" el|strong="H3588" que|strong="H3588" me|strong="H3588" reprueba,
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 No|strong="H3588" quites|strong="H5337" de|strong="H3588" mi boca|strong="H6310" en|strong="H5704" algún momento la|strong="H3588" Palabra|strong="H1697" de|strong="H3588" verdad,
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Así observaré|strong="H8104" tu Ley|strong="H8451" continuamente|strong="H8548",
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 Andaré|strong="H1980" en|strong="H3588" libertad,
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Delante|strong="H5048" de|strong="H5048" reyes|strong="H4428" hablaré|strong="H1696" también de|strong="H5048" tus Testimonios,
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos|strong="H4687",
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Alzaré|strong="H5375" mis|strong="H5375" manos|strong="H3709" hacia tus Mandamientos|strong="H4687",
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Recuerda la|strong="H5921" promesa dada a|strong="H3068" tu esclavo,
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Ella es|strong="H3588" mi consuelo en|strong="H3588" mi aflicción|strong="H6040",
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 Muchos|strong="H3966" se|strong="H3808" burlan de|strong="H5704" mí,
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 Recuerdo tus antiguas|strong="H5769" Ordenanzas|strong="H4941", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Indignación ardiente se apoderó de mí
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Tus Estatutos|strong="H2706" fueron|strong="H1961" cantos para|strong="H1961" mí|strong="H1961"
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 Recuerdo tu Nombre|strong="H8034" en la|strong="H8104" noche|strong="H3915", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 Esto|strong="H2063" me|strong="H3588" sucedió|strong="H1961"
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 Mi posesión es|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Busqué tu favor con todo|strong="H3605" mi corazón|strong="H3820".
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Consideré|strong="H2803" mis caminos|strong="H1870"
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Me apresuré, no|strong="H3808" me demoré
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Las cuerdas de|strong="H7911" los perversos me rodearon,
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 A|strong="H3068" medianoche me|strong="H5921" levanto|strong="H6965"
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 Soy compañero|strong="H2270" de|strong="H3372" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" te temen|strong="H3372",
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, la tierra está llena|strong="H4390" de tu misericordia|strong="H2617".
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, bien|strong="H2896" hiciste|strong="H6213" a|strong="H3068" tu|strong="H6213" esclavo según tu|strong="H6213" Palabra|strong="H1697".
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Enséñame|strong="H3925" buen discernimiento y|strong="H3588" conocimiento|strong="H1847",
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Antes|strong="H2962" de ser afligido|strong="H6031" me extravié,
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Bueno|strong="H2896" eres Tú
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 Los|strong="H5921" arrogantes forjaron|strong="H2950" mentira|strong="H8267" contra|strong="H5921" mí|strong="H5921".
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa.
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Fue bueno|strong="H2896" para|strong="H4616" mí que|strong="H3588" fui afligido|strong="H6031",
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Mejor|strong="H2896" me es la Ley|strong="H8451" de tu boca|strong="H6310"
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 Tus manos|strong="H3027" me hicieron|strong="H6213" y me afirmaron.
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Que|strong="H3588" los|strong="H3588" que|strong="H3588" te|strong="H3588" reverencian
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 Sé|strong="H3045", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, que|strong="H3588" tus juicios|strong="H4941" con|strong="H3588" justos|strong="H6664",
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Oh, que|strong="H4994" tu misericordia|strong="H2617" me consuele,
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Que|strong="H3588" tu compasión venga a|strong="H3068" mí,
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Sean avergonzados los|strong="H3588" arrogantes,
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Que|strong="H3045" se|strong="H3045" vuelvan|strong="H7725" a|strong="H3068" mí los que|strong="H3045" te temen,
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Sea|strong="H1961" mi|strong="H1961" corazón|strong="H3820" íntegro|strong="H8549" en|strong="H8549" tus Estatutos|strong="H2706",
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" desfallece|strong="H3615" por|strong="H1697" tu salvación.
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Se consumen mis ojos|strong="H5869" esperando tu Palabra,
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Aunque|strong="H3588" soy|strong="H1961" como|strong="H3588" odre en|strong="H3588" el|strong="H3588" humo,
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 ¿Cuántos|strong="H4100" son los|strong="H7291" días|strong="H3117" de tu|strong="H6213" esclavo?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Los arrogantes me cavaron|strong="H3738" fosa,
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Todos|strong="H3605" tus Mandamientos|strong="H4687" son fieles.
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 Casi|strong="H4592" me destruyen en la tierra,
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Vivifícame|strong="H2421" según|strong="H6310" tu misericordia|strong="H2617",
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 Para siempre|strong="H5769", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Por todas|strong="H1755" las generaciones|strong="H1755" es|strong="H5975" tu fidelidad.
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Por|strong="H3588" tu mandato subsisten hasta|strong="H3117" hoy|strong="H3117" todas las cosas,
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Si|strong="H3884" tu Ley|strong="H8451" no|strong="H3884" fuera mi deleite,
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Jamás|strong="H5769" olvido|strong="H7911" tus Preceptos,
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame|strong="H3467"!
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 Me esperan|strong="H6960" los perversos para destruirme.
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 En toda|strong="H3605" perfección|strong="H8502" he visto|strong="H7200" límite.
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 ¡Oh|strong="H4100", cuánto|strong="H4100" amo yo tu Ley|strong="H8451"!
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Tus Mandamientos|strong="H4687" me|strong="H3588" hacen más|strong="H3588" sabio|strong="H2449" que|strong="H3588" mis enemigos,
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Tengo mejor entendimiento que|strong="H3588" todos|strong="H3605" mis maestros,
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Entiendo más|strong="H3588" que|strong="H3588" los|strong="H3588" ancianos|strong="H2205",
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 De|strong="H1697" todo|strong="H3605" mal|strong="H7451" camino|strong="H7451" contuve|strong="H3607" mis pies|strong="H7272",
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 No|strong="H3808" me|strong="H3588" aparté|strong="H5493" de|strong="H3588" tus Ordenanzas|strong="H4941",
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 ¡Cuán|strong="H4100" dulces|strong="H4452" son|strong="H6310" tus Palabras|strong="H6310" a|strong="H3068" mi paladar,
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 De|strong="H5921" sus Preceptos recibo entendimiento,
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Lámpara|strong="H5216" a|strong="H3068" mis pies|strong="H7272" es|strong="H1697" tu Palabra|strong="H1697",
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Juré|strong="H7650" observar tus justas|strong="H6664" Ordenanzas|strong="H4941".
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 Estoy afligido|strong="H6031" en|strong="H5704" gran|strong="H3966" manera|strong="H1697".
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 Acepta las ofrendas voluntarias|strong="H5071" de mi|strong="H4994" boca|strong="H6310", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Mi|strong="H5315" vida|strong="H5315" está de|strong="H7911" continuo|strong="H8548" en peligro,
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 Los perversos me tienden una trampa,
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Tus Testimonios son|strong="H3588" mi herencia eterna|strong="H5769",
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Incliné|strong="H5186" mi corazón|strong="H3820" a|strong="H3068" cumplir tus Estatutos|strong="H2706",
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Aborrezco|strong="H8130" a|strong="H3068" los de doble ánimo,
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo|strong="H4043".
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Apártense de|strong="H4480" mí, perversos,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Susténtame|strong="H5564" según tu Palabra para que viva|strong="H2421"
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Susténtame para que sea salvo|strong="H3467",
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Rechazas a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" se desvían de|strong="H3588" tus Estatutos|strong="H2706",
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Removiste de la|strong="H3605" tierra como escoria|strong="H5509" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" perversos.
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Mi carne|strong="H1320" se estremece de|strong="H3372" temor|strong="H3372" a|strong="H3068" Ti,
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Actué con justicia|strong="H6664" y rectitud.
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Sé garante de tu esclavo para|strong="H6148" bien|strong="H2896",
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Mis ojos|strong="H5869" desfallecen|strong="H3615" por tu salvación,
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Haz|strong="H6213" con|strong="H5973" tu|strong="H6213" esclavo según tu|strong="H6213" misericordia|strong="H2617",
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Yo soy tu esclavo.
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 Es tiempo|strong="H6256" de|strong="H6256" actuar, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" amo tus Mandamientos|strong="H4687"
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" estimo rectos todos|strong="H3605" tus Preceptos
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 ¡Maravillosos|strong="H6382" son tus Testimonios!
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 La exposición de|strong="H1697" tus Palabras|strong="H1697" alumbra.
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Abrí|strong="H6473" bien|strong="H3588" mi boca|strong="H6310" y|strong="H3588" suspiré,
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Mírame|strong="H6437" y ten misericordia|strong="H2603" de mí,
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra,
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Líbrame|strong="H6299" de la|strong="H8104" violencia|strong="H6233" de los hombres,
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Haz resplandecer tu rostro|strong="H6440" sobre tu esclavo,
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Manantiales de|strong="H5921" agua|strong="H4325" bajarán de|strong="H5921" mis ojos|strong="H5869",
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 Justo|strong="H6662" eres Tú, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Tus Testimonios nos mandaste|strong="H6680" con justicia|strong="H6664",
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Mi celo|strong="H7068" me|strong="H3588" consume,
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Tu Palabra es muy|strong="H3966" pura,
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 Soy pequeño|strong="H6810" y despreciado,
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Tu justicia|strong="H6664" es eterna|strong="H5769",
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 La aflicción|strong="H6862" y la angustia|strong="H6862" me alcanzaron,
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Tus Testimonios son justicia|strong="H6664" eterna|strong="H5769".
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 Clamo|strong="H7121" con todo|strong="H3605" mi|strong="H6030" corazón|strong="H3820".
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 A|strong="H3068" Ti clamo|strong="H7121": ¡Sálvame|strong="H3467"!
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 Me levanté antes del alba y clamé|strong="H7768".
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Mis ojos|strong="H5869" se anticipan a|strong="H3068" las vigilias de|strong="H5869" la noche
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Oye|strong="H8085" mi voz|strong="H6963" según tu misericordia|strong="H2617".
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Los|strong="H7291" que siguen la perversidad se acercan.
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Tú, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, estás cerca|strong="H7138",
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Desde antaño conocí|strong="H3045" tus Testimonios,
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Mira|strong="H7200" mi aflicción|strong="H6040" y|strong="H3588" rescátame,
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Defiende mi causa|strong="H7379" y redímeme,
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Lejos|strong="H7350" de|strong="H3588" los|strong="H3588" perversos está la|strong="H3588" salvación,
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, grandes|strong="H7227" son tus misericordias|strong="H7356".
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Muchos|strong="H7227" son|strong="H3808" mis perseguidores|strong="H7291" y mis adversarios|strong="H6862",
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Veo|strong="H7200" a|strong="H3068" los traidores y me disgusto,
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Considera cuánto|strong="H3588" amo tus Preceptos.
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 La|strong="H3605" suma de|strong="H1697" tu Palabra|strong="H1697" es|strong="H1697" verdad,
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Príncipes|strong="H8269" me persiguen|strong="H7291" sin causa|strong="H1697",
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Me|strong="H5921" regocijo en|strong="H5921" tu Palabra
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Aborrezco|strong="H8130" y repugno la mentira|strong="H8267".
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Siete|strong="H7651" veces|strong="H7651" al|strong="H5921" día|strong="H3117" te|strong="H5921" alabo
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Mucha|strong="H7227" paz|strong="H7965" tienen los que aman su Ley|strong="H8451",
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, espero tu|strong="H6213" salvación
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" observa tus Testimonios,
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Observo tus Preceptos y|strong="H3588" tus Testimonios,
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 Llegue mi clamor|strong="H7440" ante|strong="H6440" Ti, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Llegue mi súplica|strong="H8467" ante|strong="H6440" Ti.
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Mis labios|strong="H8193" rebozan alabanza|strong="H8416"
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Hablará|strong="H6030" mi|strong="H6030" lengua|strong="H3956" tu Palabra,
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Esté|strong="H1961" tu mano|strong="H3027" lista para|strong="H3588" socorrerme,
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 Anhelo tu salvación, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Viva|strong="H2421" mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" y te|strong="H5315" alabe|strong="H1984",
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Anduve errante como|strong="H3588" oveja|strong="H7716" perdida.
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.