Salmos 119

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Inmensamente felices son los de proceder intachable,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Inmensamente felices son los|strong="H3605" que|strong="H3605" observan sus Testimonios,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Ellos tampoco|strong="H3808" cometen injusticia.
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Tú nos ordenaste|strong="H6680"
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos|strong="H1870",
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Entonces no|strong="H3808" sería yo avergonzado
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón|strong="H3824"
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Guardaré|strong="H8104" tus Estatutos|strong="H2706".
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 ¿Cómo|strong="H4100" puede un joven guardar|strong="H8104" puro su camino?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Con todo|strong="H3605" mi corazón|strong="H3820" te he buscado.
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón|strong="H3820"
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Bendito|strong="H1288" seas Tú, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Con mis labios|strong="H8193" conté
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Me|strong="H5921" he regocijado en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870" de|strong="H5921" tus Testimonios,
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Meditaré|strong="H7878" en tus Ordenanzas.
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Me deleitaré en tus Estatutos|strong="H2708".
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Concede beneficio a|strong="H3068" tu esclavo,
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Abre|strong="H1540" mis ojos|strong="H5869",
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Soy un peregrino|strong="H1616" en|strong="H4480" la tierra.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" se quebranta con el|strong="H3605" anhelo
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Tú reprendes a|strong="H3068" los arrogantes.
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Aparta|strong="H1556" de|strong="H5921" mí|strong="H5921" el|strong="H5921" oprobio|strong="H2781" y|strong="H3588" el|strong="H5921" menosprecio,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Aunque|strong="H1571" los|strong="H3427" magistrados se sienten
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Tus Testimonios son también|strong="H1571" mi deleite y|strong="H1571" mis consejeros|strong="H6098".
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Postrada en el polvo|strong="H6083" está mi|strong="H5315" alma|strong="H5315".
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Te declaré mis caminos|strong="H1870",
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Mi|strong="H5315" vida|strong="H5315" se disuelve a|strong="H3068" causa|strong="H1697" de|strong="H1697" la tristeza.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Aparta|strong="H5493" de|strong="H4480" mí el camino|strong="H1870" falso|strong="H8267",
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Escogí el camino|strong="H1870" fiel.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Me apegué a|strong="H3068" tus Testimonios, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Correré|strong="H7323" por|strong="H3588" el|strong="H3588" camino|strong="H1870" de|strong="H3588" tus Mandamientos|strong="H4687",
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Enséñame|strong="H3384", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, la vía de tus Estatutos|strong="H2706",
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Dame entendimiento|strong="H3820" para que|strong="H3605" yo observe tu Ley|strong="H8451",
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Hazme andar por|strong="H3588" la|strong="H3588" senda|strong="H5410" de|strong="H3588" sus Mandamientos|strong="H4687",
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Inclina|strong="H5186" mi corazón|strong="H3820" a|strong="H3068" tus Testimonios,
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Aparta|strong="H5674" mis ojos|strong="H5869" para que no|strong="H1870" miren vanidad|strong="H7723".
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Aleja de|strong="H3588" mí la|strong="H3588" reprobación que|strong="H3588" temo,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Mira|strong="H2009", yo|strong="H2009" anhelo tus Preceptos.
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Venga a|strong="H3068" mí, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, tu misericordia|strong="H2617",
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 A|strong="H3068" fin de|strong="H3588" que|strong="H3588" tenga respuesta|strong="H1697" para|strong="H3588" el|strong="H3588" que|strong="H3588" me|strong="H3588" reprueba,
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 No|strong="H3588" quites|strong="H5337" de|strong="H3588" mi boca|strong="H6310" en|strong="H5704" algún momento la|strong="H3588" Palabra|strong="H1697" de|strong="H3588" verdad,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Así observaré|strong="H8104" tu Ley|strong="H8451" continuamente|strong="H8548",
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Andaré|strong="H1980" en|strong="H3588" libertad,
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Delante|strong="H5048" de|strong="H5048" reyes|strong="H4428" hablaré|strong="H1696" también de|strong="H5048" tus Testimonios,
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos|strong="H4687",
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Alzaré|strong="H5375" mis|strong="H5375" manos|strong="H3709" hacia tus Mandamientos|strong="H4687",
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Recuerda la|strong="H5921" promesa dada a|strong="H3068" tu esclavo,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Ella es|strong="H3588" mi consuelo en|strong="H3588" mi aflicción|strong="H6040",
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Muchos|strong="H3966" se|strong="H3808" burlan de|strong="H5704" mí,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Recuerdo tus antiguas|strong="H5769" Ordenanzas|strong="H4941", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Tus Estatutos|strong="H2706" fueron|strong="H1961" cantos para|strong="H1961" mí|strong="H1961"
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Recuerdo tu Nombre|strong="H8034" en la|strong="H8104" noche|strong="H3915", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Esto|strong="H2063" me|strong="H3588" sucedió|strong="H1961"
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Mi posesión es|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Busqué tu favor con todo|strong="H3605" mi corazón|strong="H3820".
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Consideré|strong="H2803" mis caminos|strong="H1870"
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Me apresuré, no|strong="H3808" me demoré
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Las cuerdas de|strong="H7911" los perversos me rodearon,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 A|strong="H3068" medianoche me|strong="H5921" levanto|strong="H6965"
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Soy compañero|strong="H2270" de|strong="H3372" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" te temen|strong="H3372",
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, la tierra está llena|strong="H4390" de tu misericordia|strong="H2617".
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, bien|strong="H2896" hiciste|strong="H6213" a|strong="H3068" tu|strong="H6213" esclavo según tu|strong="H6213" Palabra|strong="H1697".
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Enséñame|strong="H3925" buen discernimiento y|strong="H3588" conocimiento|strong="H1847",
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Antes|strong="H2962" de ser afligido|strong="H6031" me extravié,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Bueno|strong="H2896" eres Tú
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Los|strong="H5921" arrogantes forjaron|strong="H2950" mentira|strong="H8267" contra|strong="H5921" mí|strong="H5921".
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa.
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Fue bueno|strong="H2896" para|strong="H4616" mí que|strong="H3588" fui afligido|strong="H6031",
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Mejor|strong="H2896" me es la Ley|strong="H8451" de tu boca|strong="H6310"
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Tus manos|strong="H3027" me hicieron|strong="H6213" y me afirmaron.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Que|strong="H3588" los|strong="H3588" que|strong="H3588" te|strong="H3588" reverencian
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Sé|strong="H3045", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, que|strong="H3588" tus juicios|strong="H4941" con|strong="H3588" justos|strong="H6664",
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Oh, que|strong="H4994" tu misericordia|strong="H2617" me consuele,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Que|strong="H3588" tu compasión venga a|strong="H3068" mí,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Sean avergonzados los|strong="H3588" arrogantes,
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Que|strong="H3045" se|strong="H3045" vuelvan|strong="H7725" a|strong="H3068" mí los que|strong="H3045" te temen,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Sea|strong="H1961" mi|strong="H1961" corazón|strong="H3820" íntegro|strong="H8549" en|strong="H8549" tus Estatutos|strong="H2706",
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" desfallece|strong="H3615" por|strong="H1697" tu salvación.
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Se consumen mis ojos|strong="H5869" esperando tu Palabra,
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Aunque|strong="H3588" soy|strong="H1961" como|strong="H3588" odre en|strong="H3588" el|strong="H3588" humo,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 ¿Cuántos|strong="H4100" son los|strong="H7291" días|strong="H3117" de tu|strong="H6213" esclavo?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Los arrogantes me cavaron|strong="H3738" fosa,
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Todos|strong="H3605" tus Mandamientos|strong="H4687" son fieles.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Casi|strong="H4592" me destruyen en la tierra,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Vivifícame|strong="H2421" según|strong="H6310" tu misericordia|strong="H2617",
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Para siempre|strong="H5769", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Por todas|strong="H1755" las generaciones|strong="H1755" es|strong="H5975" tu fidelidad.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Por|strong="H3588" tu mandato subsisten hasta|strong="H3117" hoy|strong="H3117" todas las cosas,
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Si|strong="H3884" tu Ley|strong="H8451" no|strong="H3884" fuera mi deleite,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Jamás|strong="H5769" olvido|strong="H7911" tus Preceptos,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame|strong="H3467"!
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Me esperan|strong="H6960" los perversos para destruirme.
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 En toda|strong="H3605" perfección|strong="H8502" he visto|strong="H7200" límite.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 ¡Oh|strong="H4100", cuánto|strong="H4100" amo yo tu Ley|strong="H8451"!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Tus Mandamientos|strong="H4687" me|strong="H3588" hacen más|strong="H3588" sabio|strong="H2449" que|strong="H3588" mis enemigos,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Tengo mejor entendimiento que|strong="H3588" todos|strong="H3605" mis maestros,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Entiendo más|strong="H3588" que|strong="H3588" los|strong="H3588" ancianos|strong="H2205",
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 De|strong="H1697" todo|strong="H3605" mal|strong="H7451" camino|strong="H7451" contuve|strong="H3607" mis pies|strong="H7272",
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 No|strong="H3808" me|strong="H3588" aparté|strong="H5493" de|strong="H3588" tus Ordenanzas|strong="H4941",
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 ¡Cuán|strong="H4100" dulces|strong="H4452" son|strong="H6310" tus Palabras|strong="H6310" a|strong="H3068" mi paladar,
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 De|strong="H5921" sus Preceptos recibo entendimiento,
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Lámpara|strong="H5216" a|strong="H3068" mis pies|strong="H7272" es|strong="H1697" tu Palabra|strong="H1697",
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Juré|strong="H7650" observar tus justas|strong="H6664" Ordenanzas|strong="H4941".
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Estoy afligido|strong="H6031" en|strong="H5704" gran|strong="H3966" manera|strong="H1697".
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Acepta las ofrendas voluntarias|strong="H5071" de mi|strong="H4994" boca|strong="H6310", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Mi|strong="H5315" vida|strong="H5315" está de|strong="H7911" continuo|strong="H8548" en peligro,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Los perversos me tienden una trampa,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Tus Testimonios son|strong="H3588" mi herencia eterna|strong="H5769",
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Incliné|strong="H5186" mi corazón|strong="H3820" a|strong="H3068" cumplir tus Estatutos|strong="H2706",
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Aborrezco|strong="H8130" a|strong="H3068" los de doble ánimo,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo|strong="H4043".
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Apártense de|strong="H4480" mí, perversos,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Susténtame|strong="H5564" según tu Palabra para que viva|strong="H2421"
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Susténtame para que sea salvo|strong="H3467",
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Rechazas a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" se desvían de|strong="H3588" tus Estatutos|strong="H2706",
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Removiste de la|strong="H3605" tierra como escoria|strong="H5509" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" perversos.
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Mi carne|strong="H1320" se estremece de|strong="H3372" temor|strong="H3372" a|strong="H3068" Ti,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Actué con justicia|strong="H6664" y rectitud.
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Sé garante de tu esclavo para|strong="H6148" bien|strong="H2896",
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Mis ojos|strong="H5869" desfallecen|strong="H3615" por tu salvación,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Haz|strong="H6213" con|strong="H5973" tu|strong="H6213" esclavo según tu|strong="H6213" misericordia|strong="H2617",
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Yo soy tu esclavo.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Es tiempo|strong="H6256" de|strong="H6256" actuar, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" amo tus Mandamientos|strong="H4687"
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" estimo rectos todos|strong="H3605" tus Preceptos
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 ¡Maravillosos|strong="H6382" son tus Testimonios!
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 La exposición de|strong="H1697" tus Palabras|strong="H1697" alumbra.
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Abrí|strong="H6473" bien|strong="H3588" mi boca|strong="H6310" y|strong="H3588" suspiré,
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Mírame|strong="H6437" y ten misericordia|strong="H2603" de mí,
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra,
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Líbrame|strong="H6299" de la|strong="H8104" violencia|strong="H6233" de los hombres,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Haz resplandecer tu rostro|strong="H6440" sobre tu esclavo,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Manantiales de|strong="H5921" agua|strong="H4325" bajarán de|strong="H5921" mis ojos|strong="H5869",
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Justo|strong="H6662" eres Tú, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Tus Testimonios nos mandaste|strong="H6680" con justicia|strong="H6664",
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Mi celo|strong="H7068" me|strong="H3588" consume,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Tu Palabra es muy|strong="H3966" pura,
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Soy pequeño|strong="H6810" y despreciado,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Tu justicia|strong="H6664" es eterna|strong="H5769",
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 La aflicción|strong="H6862" y la angustia|strong="H6862" me alcanzaron,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Tus Testimonios son justicia|strong="H6664" eterna|strong="H5769".
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Clamo|strong="H7121" con todo|strong="H3605" mi|strong="H6030" corazón|strong="H3820".
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 A|strong="H3068" Ti clamo|strong="H7121": ¡Sálvame|strong="H3467"!
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Me levanté antes del alba y clamé|strong="H7768".
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Mis ojos|strong="H5869" se anticipan a|strong="H3068" las vigilias de|strong="H5869" la noche
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Oye|strong="H8085" mi voz|strong="H6963" según tu misericordia|strong="H2617".
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Los|strong="H7291" que siguen la perversidad se acercan.
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Tú, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, estás cerca|strong="H7138",
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Desde antaño conocí|strong="H3045" tus Testimonios,
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Mira|strong="H7200" mi aflicción|strong="H6040" y|strong="H3588" rescátame,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Defiende mi causa|strong="H7379" y redímeme,
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Lejos|strong="H7350" de|strong="H3588" los|strong="H3588" perversos está la|strong="H3588" salvación,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, grandes|strong="H7227" son tus misericordias|strong="H7356".
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Muchos|strong="H7227" son|strong="H3808" mis perseguidores|strong="H7291" y mis adversarios|strong="H6862",
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Veo|strong="H7200" a|strong="H3068" los traidores y me disgusto,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Considera cuánto|strong="H3588" amo tus Preceptos.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 La|strong="H3605" suma de|strong="H1697" tu Palabra|strong="H1697" es|strong="H1697" verdad,
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Príncipes|strong="H8269" me persiguen|strong="H7291" sin causa|strong="H1697",
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Me|strong="H5921" regocijo en|strong="H5921" tu Palabra
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Aborrezco|strong="H8130" y repugno la mentira|strong="H8267".
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Siete|strong="H7651" veces|strong="H7651" al|strong="H5921" día|strong="H3117" te|strong="H5921" alabo
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Mucha|strong="H7227" paz|strong="H7965" tienen los que aman su Ley|strong="H8451",
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, espero tu|strong="H6213" salvación
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" observa tus Testimonios,
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Observo tus Preceptos y|strong="H3588" tus Testimonios,
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Llegue mi clamor|strong="H7440" ante|strong="H6440" Ti, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Llegue mi súplica|strong="H8467" ante|strong="H6440" Ti.
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Mis labios|strong="H8193" rebozan alabanza|strong="H8416"
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Hablará|strong="H6030" mi|strong="H6030" lengua|strong="H3956" tu Palabra,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Esté|strong="H1961" tu mano|strong="H3027" lista para|strong="H3588" socorrerme,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Anhelo tu salvación, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Viva|strong="H2421" mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" y te|strong="H5315" alabe|strong="H1984",
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Anduve errante como|strong="H3588" oveja|strong="H7716" perdida.
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.