Salmos 119
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 Inmensamente felices son los de proceder intachable,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Inmensamente felices son los|strong="H3605" que|strong="H3605" observan sus Testimonios,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Ellos tampoco|strong="H3808" cometen injusticia.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Tú nos ordenaste|strong="H6680"
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos|strong="H1870",
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Entonces no|strong="H3808" sería yo avergonzado
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón|strong="H3824"
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Guardaré|strong="H8104" tus Estatutos|strong="H2706".
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 ¿Cómo|strong="H4100" puede un joven guardar|strong="H8104" puro su camino?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Con todo|strong="H3605" mi corazón|strong="H3820" te he buscado.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón|strong="H3820"
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Bendito|strong="H1288" seas Tú, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Con mis labios|strong="H8193" conté
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Me|strong="H5921" he regocijado en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870" de|strong="H5921" tus Testimonios,
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Meditaré|strong="H7878" en tus Ordenanzas.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Me deleitaré en tus Estatutos|strong="H2708".
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Concede beneficio a|strong="H3068" tu esclavo,
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Abre|strong="H1540" mis ojos|strong="H5869",
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Soy un peregrino|strong="H1616" en|strong="H4480" la tierra.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" se quebranta con el|strong="H3605" anhelo
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Tú reprendes a|strong="H3068" los arrogantes.
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Aparta|strong="H1556" de|strong="H5921" mí|strong="H5921" el|strong="H5921" oprobio|strong="H2781" y|strong="H3588" el|strong="H5921" menosprecio,
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Aunque|strong="H1571" los|strong="H3427" magistrados se sienten
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Tus Testimonios son también|strong="H1571" mi deleite y|strong="H1571" mis consejeros|strong="H6098".
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Postrada en el polvo|strong="H6083" está mi|strong="H5315" alma|strong="H5315".
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Te declaré mis caminos|strong="H1870",
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Mi|strong="H5315" vida|strong="H5315" se disuelve a|strong="H3068" causa|strong="H1697" de|strong="H1697" la tristeza.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Aparta|strong="H5493" de|strong="H4480" mí el camino|strong="H1870" falso|strong="H8267",
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Escogí el camino|strong="H1870" fiel.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Me apegué a|strong="H3068" tus Testimonios, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Correré|strong="H7323" por|strong="H3588" el|strong="H3588" camino|strong="H1870" de|strong="H3588" tus Mandamientos|strong="H4687",
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Enséñame|strong="H3384", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, la vía de tus Estatutos|strong="H2706",
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Dame entendimiento|strong="H3820" para que|strong="H3605" yo observe tu Ley|strong="H8451",
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Hazme andar por|strong="H3588" la|strong="H3588" senda|strong="H5410" de|strong="H3588" sus Mandamientos|strong="H4687",
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Inclina|strong="H5186" mi corazón|strong="H3820" a|strong="H3068" tus Testimonios,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Aparta|strong="H5674" mis ojos|strong="H5869" para que no|strong="H1870" miren vanidad|strong="H7723".
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Aleja de|strong="H3588" mí la|strong="H3588" reprobación que|strong="H3588" temo,
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Mira|strong="H2009", yo|strong="H2009" anhelo tus Preceptos.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Venga a|strong="H3068" mí, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, tu misericordia|strong="H2617",
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 A|strong="H3068" fin de|strong="H3588" que|strong="H3588" tenga respuesta|strong="H1697" para|strong="H3588" el|strong="H3588" que|strong="H3588" me|strong="H3588" reprueba,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 No|strong="H3588" quites|strong="H5337" de|strong="H3588" mi boca|strong="H6310" en|strong="H5704" algún momento la|strong="H3588" Palabra|strong="H1697" de|strong="H3588" verdad,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Así observaré|strong="H8104" tu Ley|strong="H8451" continuamente|strong="H8548",
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Andaré|strong="H1980" en|strong="H3588" libertad,
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Delante|strong="H5048" de|strong="H5048" reyes|strong="H4428" hablaré|strong="H1696" también de|strong="H5048" tus Testimonios,
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos|strong="H4687",
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Alzaré|strong="H5375" mis|strong="H5375" manos|strong="H3709" hacia tus Mandamientos|strong="H4687",
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Recuerda la|strong="H5921" promesa dada a|strong="H3068" tu esclavo,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Ella es|strong="H3588" mi consuelo en|strong="H3588" mi aflicción|strong="H6040",
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Muchos|strong="H3966" se|strong="H3808" burlan de|strong="H5704" mí,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Recuerdo tus antiguas|strong="H5769" Ordenanzas|strong="H4941", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Indignación ardiente se apoderó de mí
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Tus Estatutos|strong="H2706" fueron|strong="H1961" cantos para|strong="H1961" mí|strong="H1961"
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Recuerdo tu Nombre|strong="H8034" en la|strong="H8104" noche|strong="H3915", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Esto|strong="H2063" me|strong="H3588" sucedió|strong="H1961"
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 Mi posesión es|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Busqué tu favor con todo|strong="H3605" mi corazón|strong="H3820".
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Consideré|strong="H2803" mis caminos|strong="H1870"
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Me apresuré, no|strong="H3808" me demoré
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Las cuerdas de|strong="H7911" los perversos me rodearon,
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 A|strong="H3068" medianoche me|strong="H5921" levanto|strong="H6965"
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Soy compañero|strong="H2270" de|strong="H3372" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" te temen|strong="H3372",
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, la tierra está llena|strong="H4390" de tu misericordia|strong="H2617".
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, bien|strong="H2896" hiciste|strong="H6213" a|strong="H3068" tu|strong="H6213" esclavo según tu|strong="H6213" Palabra|strong="H1697".
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Enséñame|strong="H3925" buen discernimiento y|strong="H3588" conocimiento|strong="H1847",
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Antes|strong="H2962" de ser afligido|strong="H6031" me extravié,
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Bueno|strong="H2896" eres Tú
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Los|strong="H5921" arrogantes forjaron|strong="H2950" mentira|strong="H8267" contra|strong="H5921" mí|strong="H5921".
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa.
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Fue bueno|strong="H2896" para|strong="H4616" mí que|strong="H3588" fui afligido|strong="H6031",
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Mejor|strong="H2896" me es la Ley|strong="H8451" de tu boca|strong="H6310"
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Tus manos|strong="H3027" me hicieron|strong="H6213" y me afirmaron.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Que|strong="H3588" los|strong="H3588" que|strong="H3588" te|strong="H3588" reverencian
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Sé|strong="H3045", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, que|strong="H3588" tus juicios|strong="H4941" con|strong="H3588" justos|strong="H6664",
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Oh, que|strong="H4994" tu misericordia|strong="H2617" me consuele,
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Que|strong="H3588" tu compasión venga a|strong="H3068" mí,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Sean avergonzados los|strong="H3588" arrogantes,
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Que|strong="H3045" se|strong="H3045" vuelvan|strong="H7725" a|strong="H3068" mí los que|strong="H3045" te temen,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Sea|strong="H1961" mi|strong="H1961" corazón|strong="H3820" íntegro|strong="H8549" en|strong="H8549" tus Estatutos|strong="H2706",
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" desfallece|strong="H3615" por|strong="H1697" tu salvación.
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Se consumen mis ojos|strong="H5869" esperando tu Palabra,
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Aunque|strong="H3588" soy|strong="H1961" como|strong="H3588" odre en|strong="H3588" el|strong="H3588" humo,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 ¿Cuántos|strong="H4100" son los|strong="H7291" días|strong="H3117" de tu|strong="H6213" esclavo?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Los arrogantes me cavaron|strong="H3738" fosa,
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Todos|strong="H3605" tus Mandamientos|strong="H4687" son fieles.
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Casi|strong="H4592" me destruyen en la tierra,
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Vivifícame|strong="H2421" según|strong="H6310" tu misericordia|strong="H2617",
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Para siempre|strong="H5769", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Por todas|strong="H1755" las generaciones|strong="H1755" es|strong="H5975" tu fidelidad.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Por|strong="H3588" tu mandato subsisten hasta|strong="H3117" hoy|strong="H3117" todas las cosas,
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Si|strong="H3884" tu Ley|strong="H8451" no|strong="H3884" fuera mi deleite,
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Jamás|strong="H5769" olvido|strong="H7911" tus Preceptos,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame|strong="H3467"!
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Me esperan|strong="H6960" los perversos para destruirme.
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 En toda|strong="H3605" perfección|strong="H8502" he visto|strong="H7200" límite.
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 ¡Oh|strong="H4100", cuánto|strong="H4100" amo yo tu Ley|strong="H8451"!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Tus Mandamientos|strong="H4687" me|strong="H3588" hacen más|strong="H3588" sabio|strong="H2449" que|strong="H3588" mis enemigos,
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Tengo mejor entendimiento que|strong="H3588" todos|strong="H3605" mis maestros,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Entiendo más|strong="H3588" que|strong="H3588" los|strong="H3588" ancianos|strong="H2205",
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 De|strong="H1697" todo|strong="H3605" mal|strong="H7451" camino|strong="H7451" contuve|strong="H3607" mis pies|strong="H7272",
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 No|strong="H3808" me|strong="H3588" aparté|strong="H5493" de|strong="H3588" tus Ordenanzas|strong="H4941",
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 ¡Cuán|strong="H4100" dulces|strong="H4452" son|strong="H6310" tus Palabras|strong="H6310" a|strong="H3068" mi paladar,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 De|strong="H5921" sus Preceptos recibo entendimiento,
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Lámpara|strong="H5216" a|strong="H3068" mis pies|strong="H7272" es|strong="H1697" tu Palabra|strong="H1697",
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Juré|strong="H7650" observar tus justas|strong="H6664" Ordenanzas|strong="H4941".
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Estoy afligido|strong="H6031" en|strong="H5704" gran|strong="H3966" manera|strong="H1697".
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Acepta las ofrendas voluntarias|strong="H5071" de mi|strong="H4994" boca|strong="H6310", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Mi|strong="H5315" vida|strong="H5315" está de|strong="H7911" continuo|strong="H8548" en peligro,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Los perversos me tienden una trampa,
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Tus Testimonios son|strong="H3588" mi herencia eterna|strong="H5769",
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Incliné|strong="H5186" mi corazón|strong="H3820" a|strong="H3068" cumplir tus Estatutos|strong="H2706",
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Aborrezco|strong="H8130" a|strong="H3068" los de doble ánimo,
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo|strong="H4043".
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Apártense de|strong="H4480" mí, perversos,
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Susténtame|strong="H5564" según tu Palabra para que viva|strong="H2421"
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Susténtame para que sea salvo|strong="H3467",
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Rechazas a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" se desvían de|strong="H3588" tus Estatutos|strong="H2706",
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Removiste de la|strong="H3605" tierra como escoria|strong="H5509" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" perversos.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Mi carne|strong="H1320" se estremece de|strong="H3372" temor|strong="H3372" a|strong="H3068" Ti,
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Actué con justicia|strong="H6664" y rectitud.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Sé garante de tu esclavo para|strong="H6148" bien|strong="H2896",
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Mis ojos|strong="H5869" desfallecen|strong="H3615" por tu salvación,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Haz|strong="H6213" con|strong="H5973" tu|strong="H6213" esclavo según tu|strong="H6213" misericordia|strong="H2617",
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Yo soy tu esclavo.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Es tiempo|strong="H6256" de|strong="H6256" actuar, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" amo tus Mandamientos|strong="H4687"
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" estimo rectos todos|strong="H3605" tus Preceptos
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 ¡Maravillosos|strong="H6382" son tus Testimonios!
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 La exposición de|strong="H1697" tus Palabras|strong="H1697" alumbra.
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Abrí|strong="H6473" bien|strong="H3588" mi boca|strong="H6310" y|strong="H3588" suspiré,
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Mírame|strong="H6437" y ten misericordia|strong="H2603" de mí,
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra,
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Líbrame|strong="H6299" de la|strong="H8104" violencia|strong="H6233" de los hombres,
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Haz resplandecer tu rostro|strong="H6440" sobre tu esclavo,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Manantiales de|strong="H5921" agua|strong="H4325" bajarán de|strong="H5921" mis ojos|strong="H5869",
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Justo|strong="H6662" eres Tú, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Tus Testimonios nos mandaste|strong="H6680" con justicia|strong="H6664",
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Mi celo|strong="H7068" me|strong="H3588" consume,
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Tu Palabra es muy|strong="H3966" pura,
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Soy pequeño|strong="H6810" y despreciado,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Tu justicia|strong="H6664" es eterna|strong="H5769",
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 La aflicción|strong="H6862" y la angustia|strong="H6862" me alcanzaron,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Tus Testimonios son justicia|strong="H6664" eterna|strong="H5769".
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Clamo|strong="H7121" con todo|strong="H3605" mi|strong="H6030" corazón|strong="H3820".
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 A|strong="H3068" Ti clamo|strong="H7121": ¡Sálvame|strong="H3467"!
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Me levanté antes del alba y clamé|strong="H7768".
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Mis ojos|strong="H5869" se anticipan a|strong="H3068" las vigilias de|strong="H5869" la noche
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Oye|strong="H8085" mi voz|strong="H6963" según tu misericordia|strong="H2617".
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Los|strong="H7291" que siguen la perversidad se acercan.
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Tú, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, estás cerca|strong="H7138",
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Desde antaño conocí|strong="H3045" tus Testimonios,
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Mira|strong="H7200" mi aflicción|strong="H6040" y|strong="H3588" rescátame,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Defiende mi causa|strong="H7379" y redímeme,
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Lejos|strong="H7350" de|strong="H3588" los|strong="H3588" perversos está la|strong="H3588" salvación,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, grandes|strong="H7227" son tus misericordias|strong="H7356".
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Muchos|strong="H7227" son|strong="H3808" mis perseguidores|strong="H7291" y mis adversarios|strong="H6862",
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Veo|strong="H7200" a|strong="H3068" los traidores y me disgusto,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Considera cuánto|strong="H3588" amo tus Preceptos.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 La|strong="H3605" suma de|strong="H1697" tu Palabra|strong="H1697" es|strong="H1697" verdad,
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Príncipes|strong="H8269" me persiguen|strong="H7291" sin causa|strong="H1697",
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Me|strong="H5921" regocijo en|strong="H5921" tu Palabra
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Aborrezco|strong="H8130" y repugno la mentira|strong="H8267".
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Siete|strong="H7651" veces|strong="H7651" al|strong="H5921" día|strong="H3117" te|strong="H5921" alabo
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Mucha|strong="H7227" paz|strong="H7965" tienen los que aman su Ley|strong="H8451",
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, espero tu|strong="H6213" salvación
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" observa tus Testimonios,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Observo tus Preceptos y|strong="H3588" tus Testimonios,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Llegue mi clamor|strong="H7440" ante|strong="H6440" Ti, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Llegue mi súplica|strong="H8467" ante|strong="H6440" Ti.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Mis labios|strong="H8193" rebozan alabanza|strong="H8416"
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Hablará|strong="H6030" mi|strong="H6030" lengua|strong="H3956" tu Palabra,
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Esté|strong="H1961" tu mano|strong="H3027" lista para|strong="H3588" socorrerme,
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Anhelo tu salvación, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Viva|strong="H2421" mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" y te|strong="H5315" alabe|strong="H1984",
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Anduve errante como|strong="H3588" oveja|strong="H7716" perdida.
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.