Salmos 119

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Inmensamente felices son los de proceder intachable,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Inmensamente felices son los|strong="H3605" que|strong="H3605" observan sus Testimonios,
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 Ellos tampoco|strong="H3808" cometen injusticia.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Tú nos ordenaste|strong="H6680"
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos|strong="H1870",
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 Entonces no|strong="H3808" sería yo avergonzado
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón|strong="H3824"
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Guardaré|strong="H8104" tus Estatutos|strong="H2706".
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 ¿Cómo|strong="H4100" puede un joven guardar|strong="H8104" puro su camino?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Con todo|strong="H3605" mi corazón|strong="H3820" te he buscado.
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón|strong="H3820"
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 Bendito|strong="H1288" seas Tú, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 Con mis labios|strong="H8193" conté
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Me|strong="H5921" he regocijado en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870" de|strong="H5921" tus Testimonios,
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Meditaré|strong="H7878" en tus Ordenanzas.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Me deleitaré en tus Estatutos|strong="H2708".
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Concede beneficio a|strong="H3068" tu esclavo,
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Abre|strong="H1540" mis ojos|strong="H5869",
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Soy un peregrino|strong="H1616" en|strong="H4480" la tierra.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" se quebranta con el|strong="H3605" anhelo
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Tú reprendes a|strong="H3068" los arrogantes.
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Aparta|strong="H1556" de|strong="H5921" mí|strong="H5921" el|strong="H5921" oprobio|strong="H2781" y|strong="H3588" el|strong="H5921" menosprecio,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Aunque|strong="H1571" los|strong="H3427" magistrados se sienten
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 Tus Testimonios son también|strong="H1571" mi deleite y|strong="H1571" mis consejeros|strong="H6098".
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 Postrada en el polvo|strong="H6083" está mi|strong="H5315" alma|strong="H5315".
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Te declaré mis caminos|strong="H1870",
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Mi|strong="H5315" vida|strong="H5315" se disuelve a|strong="H3068" causa|strong="H1697" de|strong="H1697" la tristeza.
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Aparta|strong="H5493" de|strong="H4480" mí el camino|strong="H1870" falso|strong="H8267",
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Escogí el camino|strong="H1870" fiel.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 Me apegué a|strong="H3068" tus Testimonios, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 Correré|strong="H7323" por|strong="H3588" el|strong="H3588" camino|strong="H1870" de|strong="H3588" tus Mandamientos|strong="H4687",
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 Enséñame|strong="H3384", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, la vía de tus Estatutos|strong="H2706",
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 Dame entendimiento|strong="H3820" para que|strong="H3605" yo observe tu Ley|strong="H8451",
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Hazme andar por|strong="H3588" la|strong="H3588" senda|strong="H5410" de|strong="H3588" sus Mandamientos|strong="H4687",
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 Inclina|strong="H5186" mi corazón|strong="H3820" a|strong="H3068" tus Testimonios,
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Aparta|strong="H5674" mis ojos|strong="H5869" para que no|strong="H1870" miren vanidad|strong="H7723".
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Aleja de|strong="H3588" mí la|strong="H3588" reprobación que|strong="H3588" temo,
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 Mira|strong="H2009", yo|strong="H2009" anhelo tus Preceptos.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Venga a|strong="H3068" mí, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, tu misericordia|strong="H2617",
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 A|strong="H3068" fin de|strong="H3588" que|strong="H3588" tenga respuesta|strong="H1697" para|strong="H3588" el|strong="H3588" que|strong="H3588" me|strong="H3588" reprueba,
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 No|strong="H3588" quites|strong="H5337" de|strong="H3588" mi boca|strong="H6310" en|strong="H5704" algún momento la|strong="H3588" Palabra|strong="H1697" de|strong="H3588" verdad,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Así observaré|strong="H8104" tu Ley|strong="H8451" continuamente|strong="H8548",
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 Andaré|strong="H1980" en|strong="H3588" libertad,
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 Delante|strong="H5048" de|strong="H5048" reyes|strong="H4428" hablaré|strong="H1696" también de|strong="H5048" tus Testimonios,
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos|strong="H4687",
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Alzaré|strong="H5375" mis|strong="H5375" manos|strong="H3709" hacia tus Mandamientos|strong="H4687",
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 Recuerda la|strong="H5921" promesa dada a|strong="H3068" tu esclavo,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Ella es|strong="H3588" mi consuelo en|strong="H3588" mi aflicción|strong="H6040",
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Muchos|strong="H3966" se|strong="H3808" burlan de|strong="H5704" mí,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 Recuerdo tus antiguas|strong="H5769" Ordenanzas|strong="H4941", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 Indignación ardiente se apoderó de mí
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Tus Estatutos|strong="H2706" fueron|strong="H1961" cantos para|strong="H1961" mí|strong="H1961"
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Recuerdo tu Nombre|strong="H8034" en la|strong="H8104" noche|strong="H3915", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Esto|strong="H2063" me|strong="H3588" sucedió|strong="H1961"
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 Mi posesión es|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Busqué tu favor con todo|strong="H3605" mi corazón|strong="H3820".
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Consideré|strong="H2803" mis caminos|strong="H1870"
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Me apresuré, no|strong="H3808" me demoré
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 Las cuerdas de|strong="H7911" los perversos me rodearon,
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 A|strong="H3068" medianoche me|strong="H5921" levanto|strong="H6965"
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Soy compañero|strong="H2270" de|strong="H3372" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" te temen|strong="H3372",
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, la tierra está llena|strong="H4390" de tu misericordia|strong="H2617".
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, bien|strong="H2896" hiciste|strong="H6213" a|strong="H3068" tu|strong="H6213" esclavo según tu|strong="H6213" Palabra|strong="H1697".
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 Enséñame|strong="H3925" buen discernimiento y|strong="H3588" conocimiento|strong="H1847",
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Antes|strong="H2962" de ser afligido|strong="H6031" me extravié,
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Bueno|strong="H2896" eres Tú
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Los|strong="H5921" arrogantes forjaron|strong="H2950" mentira|strong="H8267" contra|strong="H5921" mí|strong="H5921".
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa.
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 Fue bueno|strong="H2896" para|strong="H4616" mí que|strong="H3588" fui afligido|strong="H6031",
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Mejor|strong="H2896" me es la Ley|strong="H8451" de tu boca|strong="H6310"
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 Tus manos|strong="H3027" me hicieron|strong="H6213" y me afirmaron.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 Que|strong="H3588" los|strong="H3588" que|strong="H3588" te|strong="H3588" reverencian
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Sé|strong="H3045", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, que|strong="H3588" tus juicios|strong="H4941" con|strong="H3588" justos|strong="H6664",
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Oh, que|strong="H4994" tu misericordia|strong="H2617" me consuele,
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Que|strong="H3588" tu compasión venga a|strong="H3068" mí,
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Sean avergonzados los|strong="H3588" arrogantes,
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Que|strong="H3045" se|strong="H3045" vuelvan|strong="H7725" a|strong="H3068" mí los que|strong="H3045" te temen,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Sea|strong="H1961" mi|strong="H1961" corazón|strong="H3820" íntegro|strong="H8549" en|strong="H8549" tus Estatutos|strong="H2706",
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" desfallece|strong="H3615" por|strong="H1697" tu salvación.
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Se consumen mis ojos|strong="H5869" esperando tu Palabra,
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 Aunque|strong="H3588" soy|strong="H1961" como|strong="H3588" odre en|strong="H3588" el|strong="H3588" humo,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 ¿Cuántos|strong="H4100" son los|strong="H7291" días|strong="H3117" de tu|strong="H6213" esclavo?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Los arrogantes me cavaron|strong="H3738" fosa,
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 Todos|strong="H3605" tus Mandamientos|strong="H4687" son fieles.
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 Casi|strong="H4592" me destruyen en la tierra,
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Vivifícame|strong="H2421" según|strong="H6310" tu misericordia|strong="H2617",
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 Para siempre|strong="H5769", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 Por todas|strong="H1755" las generaciones|strong="H1755" es|strong="H5975" tu fidelidad.
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Por|strong="H3588" tu mandato subsisten hasta|strong="H3117" hoy|strong="H3117" todas las cosas,
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 Si|strong="H3884" tu Ley|strong="H8451" no|strong="H3884" fuera mi deleite,
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 Jamás|strong="H5769" olvido|strong="H7911" tus Preceptos,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame|strong="H3467"!
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Me esperan|strong="H6960" los perversos para destruirme.
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 En toda|strong="H3605" perfección|strong="H8502" he visto|strong="H7200" límite.
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 ¡Oh|strong="H4100", cuánto|strong="H4100" amo yo tu Ley|strong="H8451"!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 Tus Mandamientos|strong="H4687" me|strong="H3588" hacen más|strong="H3588" sabio|strong="H2449" que|strong="H3588" mis enemigos,
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 Tengo mejor entendimiento que|strong="H3588" todos|strong="H3605" mis maestros,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Entiendo más|strong="H3588" que|strong="H3588" los|strong="H3588" ancianos|strong="H2205",
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 De|strong="H1697" todo|strong="H3605" mal|strong="H7451" camino|strong="H7451" contuve|strong="H3607" mis pies|strong="H7272",
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 No|strong="H3808" me|strong="H3588" aparté|strong="H5493" de|strong="H3588" tus Ordenanzas|strong="H4941",
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 ¡Cuán|strong="H4100" dulces|strong="H4452" son|strong="H6310" tus Palabras|strong="H6310" a|strong="H3068" mi paladar,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 De|strong="H5921" sus Preceptos recibo entendimiento,
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 Lámpara|strong="H5216" a|strong="H3068" mis pies|strong="H7272" es|strong="H1697" tu Palabra|strong="H1697",
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 Juré|strong="H7650" observar tus justas|strong="H6664" Ordenanzas|strong="H4941".
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Estoy afligido|strong="H6031" en|strong="H5704" gran|strong="H3966" manera|strong="H1697".
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 Acepta las ofrendas voluntarias|strong="H5071" de mi|strong="H4994" boca|strong="H6310", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Mi|strong="H5315" vida|strong="H5315" está de|strong="H7911" continuo|strong="H8548" en peligro,
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Los perversos me tienden una trampa,
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 Tus Testimonios son|strong="H3588" mi herencia eterna|strong="H5769",
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 Incliné|strong="H5186" mi corazón|strong="H3820" a|strong="H3068" cumplir tus Estatutos|strong="H2706",
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 Aborrezco|strong="H8130" a|strong="H3068" los de doble ánimo,
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo|strong="H4043".
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 Apártense de|strong="H4480" mí, perversos,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Susténtame|strong="H5564" según tu Palabra para que viva|strong="H2421"
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 Susténtame para que sea salvo|strong="H3467",
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Rechazas a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" se desvían de|strong="H3588" tus Estatutos|strong="H2706",
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 Removiste de la|strong="H3605" tierra como escoria|strong="H5509" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" perversos.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Mi carne|strong="H1320" se estremece de|strong="H3372" temor|strong="H3372" a|strong="H3068" Ti,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Actué con justicia|strong="H6664" y rectitud.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Sé garante de tu esclavo para|strong="H6148" bien|strong="H2896",
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Mis ojos|strong="H5869" desfallecen|strong="H3615" por tu salvación,
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Haz|strong="H6213" con|strong="H5973" tu|strong="H6213" esclavo según tu|strong="H6213" misericordia|strong="H2617",
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Yo soy tu esclavo.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Es tiempo|strong="H6256" de|strong="H6256" actuar, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" amo tus Mandamientos|strong="H4687"
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" estimo rectos todos|strong="H3605" tus Preceptos
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 ¡Maravillosos|strong="H6382" son tus Testimonios!
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 La exposición de|strong="H1697" tus Palabras|strong="H1697" alumbra.
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 Abrí|strong="H6473" bien|strong="H3588" mi boca|strong="H6310" y|strong="H3588" suspiré,
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 Mírame|strong="H6437" y ten misericordia|strong="H2603" de mí,
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra,
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 Líbrame|strong="H6299" de la|strong="H8104" violencia|strong="H6233" de los hombres,
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 Haz resplandecer tu rostro|strong="H6440" sobre tu esclavo,
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Manantiales de|strong="H5921" agua|strong="H4325" bajarán de|strong="H5921" mis ojos|strong="H5869",
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Justo|strong="H6662" eres Tú, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 Tus Testimonios nos mandaste|strong="H6680" con justicia|strong="H6664",
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 Mi celo|strong="H7068" me|strong="H3588" consume,
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Tu Palabra es muy|strong="H3966" pura,
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Soy pequeño|strong="H6810" y despreciado,
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 Tu justicia|strong="H6664" es eterna|strong="H5769",
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 La aflicción|strong="H6862" y la angustia|strong="H6862" me alcanzaron,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Tus Testimonios son justicia|strong="H6664" eterna|strong="H5769".
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 Clamo|strong="H7121" con todo|strong="H3605" mi|strong="H6030" corazón|strong="H3820".
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 A|strong="H3068" Ti clamo|strong="H7121": ¡Sálvame|strong="H3467"!
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Me levanté antes del alba y clamé|strong="H7768".
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Mis ojos|strong="H5869" se anticipan a|strong="H3068" las vigilias de|strong="H5869" la noche
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 Oye|strong="H8085" mi voz|strong="H6963" según tu misericordia|strong="H2617".
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Los|strong="H7291" que siguen la perversidad se acercan.
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Tú, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, estás cerca|strong="H7138",
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Desde antaño conocí|strong="H3045" tus Testimonios,
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 Mira|strong="H7200" mi aflicción|strong="H6040" y|strong="H3588" rescátame,
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Defiende mi causa|strong="H7379" y redímeme,
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Lejos|strong="H7350" de|strong="H3588" los|strong="H3588" perversos está la|strong="H3588" salvación,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, grandes|strong="H7227" son tus misericordias|strong="H7356".
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Muchos|strong="H7227" son|strong="H3808" mis perseguidores|strong="H7291" y mis adversarios|strong="H6862",
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 Veo|strong="H7200" a|strong="H3068" los traidores y me disgusto,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Considera cuánto|strong="H3588" amo tus Preceptos.
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 La|strong="H3605" suma de|strong="H1697" tu Palabra|strong="H1697" es|strong="H1697" verdad,
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Príncipes|strong="H8269" me persiguen|strong="H7291" sin causa|strong="H1697",
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Me|strong="H5921" regocijo en|strong="H5921" tu Palabra
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Aborrezco|strong="H8130" y repugno la mentira|strong="H8267".
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 Siete|strong="H7651" veces|strong="H7651" al|strong="H5921" día|strong="H3117" te|strong="H5921" alabo
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Mucha|strong="H7227" paz|strong="H7965" tienen los que aman su Ley|strong="H8451",
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, espero tu|strong="H6213" salvación
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" observa tus Testimonios,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 Observo tus Preceptos y|strong="H3588" tus Testimonios,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 Llegue mi clamor|strong="H7440" ante|strong="H6440" Ti, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Llegue mi súplica|strong="H8467" ante|strong="H6440" Ti.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Mis labios|strong="H8193" rebozan alabanza|strong="H8416"
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 Hablará|strong="H6030" mi|strong="H6030" lengua|strong="H3956" tu Palabra,
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Esté|strong="H1961" tu mano|strong="H3027" lista para|strong="H3588" socorrerme,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Anhelo tu salvación, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Viva|strong="H2421" mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" y te|strong="H5315" alabe|strong="H1984",
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 Anduve errante como|strong="H3588" oveja|strong="H7716" perdida.
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.