Salmos 119
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ
1 Inmensamente felices son los de proceder intachable,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Inmensamente felices son los|strong="H3605" que|strong="H3605" observan sus Testimonios,
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Ellos tampoco|strong="H3808" cometen injusticia.
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Tú nos ordenaste|strong="H6680"
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos|strong="H1870",
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Entonces no|strong="H3808" sería yo avergonzado
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón|strong="H3824"
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Guardaré|strong="H8104" tus Estatutos|strong="H2706".
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 ¿Cómo|strong="H4100" puede un joven guardar|strong="H8104" puro su camino?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Con todo|strong="H3605" mi corazón|strong="H3820" te he buscado.
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón|strong="H3820"
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Bendito|strong="H1288" seas Tú, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Con mis labios|strong="H8193" conté
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Me|strong="H5921" he regocijado en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870" de|strong="H5921" tus Testimonios,
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Meditaré|strong="H7878" en tus Ordenanzas.
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Me deleitaré en tus Estatutos|strong="H2708".
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Concede beneficio a|strong="H3068" tu esclavo,
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Abre|strong="H1540" mis ojos|strong="H5869",
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Soy un peregrino|strong="H1616" en|strong="H4480" la tierra.
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" se quebranta con el|strong="H3605" anhelo
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Tú reprendes a|strong="H3068" los arrogantes.
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Aparta|strong="H1556" de|strong="H5921" mí|strong="H5921" el|strong="H5921" oprobio|strong="H2781" y|strong="H3588" el|strong="H5921" menosprecio,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Aunque|strong="H1571" los|strong="H3427" magistrados se sienten
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Tus Testimonios son también|strong="H1571" mi deleite y|strong="H1571" mis consejeros|strong="H6098".
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Postrada en el polvo|strong="H6083" está mi|strong="H5315" alma|strong="H5315".
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Te declaré mis caminos|strong="H1870",
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Mi|strong="H5315" vida|strong="H5315" se disuelve a|strong="H3068" causa|strong="H1697" de|strong="H1697" la tristeza.
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Aparta|strong="H5493" de|strong="H4480" mí el camino|strong="H1870" falso|strong="H8267",
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Escogí el camino|strong="H1870" fiel.
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Me apegué a|strong="H3068" tus Testimonios, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Correré|strong="H7323" por|strong="H3588" el|strong="H3588" camino|strong="H1870" de|strong="H3588" tus Mandamientos|strong="H4687",
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Enséñame|strong="H3384", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, la vía de tus Estatutos|strong="H2706",
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Dame entendimiento|strong="H3820" para que|strong="H3605" yo observe tu Ley|strong="H8451",
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Hazme andar por|strong="H3588" la|strong="H3588" senda|strong="H5410" de|strong="H3588" sus Mandamientos|strong="H4687",
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Inclina|strong="H5186" mi corazón|strong="H3820" a|strong="H3068" tus Testimonios,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Aparta|strong="H5674" mis ojos|strong="H5869" para que no|strong="H1870" miren vanidad|strong="H7723".
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Aleja de|strong="H3588" mí la|strong="H3588" reprobación que|strong="H3588" temo,
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Mira|strong="H2009", yo|strong="H2009" anhelo tus Preceptos.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Venga a|strong="H3068" mí, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, tu misericordia|strong="H2617",
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 A|strong="H3068" fin de|strong="H3588" que|strong="H3588" tenga respuesta|strong="H1697" para|strong="H3588" el|strong="H3588" que|strong="H3588" me|strong="H3588" reprueba,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 No|strong="H3588" quites|strong="H5337" de|strong="H3588" mi boca|strong="H6310" en|strong="H5704" algún momento la|strong="H3588" Palabra|strong="H1697" de|strong="H3588" verdad,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Así observaré|strong="H8104" tu Ley|strong="H8451" continuamente|strong="H8548",
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Andaré|strong="H1980" en|strong="H3588" libertad,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Delante|strong="H5048" de|strong="H5048" reyes|strong="H4428" hablaré|strong="H1696" también de|strong="H5048" tus Testimonios,
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos|strong="H4687",
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Alzaré|strong="H5375" mis|strong="H5375" manos|strong="H3709" hacia tus Mandamientos|strong="H4687",
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Recuerda la|strong="H5921" promesa dada a|strong="H3068" tu esclavo,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Ella es|strong="H3588" mi consuelo en|strong="H3588" mi aflicción|strong="H6040",
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Muchos|strong="H3966" se|strong="H3808" burlan de|strong="H5704" mí,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Recuerdo tus antiguas|strong="H5769" Ordenanzas|strong="H4941", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Tus Estatutos|strong="H2706" fueron|strong="H1961" cantos para|strong="H1961" mí|strong="H1961"
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Recuerdo tu Nombre|strong="H8034" en la|strong="H8104" noche|strong="H3915", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Esto|strong="H2063" me|strong="H3588" sucedió|strong="H1961"
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Mi posesión es|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Busqué tu favor con todo|strong="H3605" mi corazón|strong="H3820".
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Consideré|strong="H2803" mis caminos|strong="H1870"
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Me apresuré, no|strong="H3808" me demoré
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Las cuerdas de|strong="H7911" los perversos me rodearon,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 A|strong="H3068" medianoche me|strong="H5921" levanto|strong="H6965"
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Soy compañero|strong="H2270" de|strong="H3372" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" te temen|strong="H3372",
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, la tierra está llena|strong="H4390" de tu misericordia|strong="H2617".
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, bien|strong="H2896" hiciste|strong="H6213" a|strong="H3068" tu|strong="H6213" esclavo según tu|strong="H6213" Palabra|strong="H1697".
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Enséñame|strong="H3925" buen discernimiento y|strong="H3588" conocimiento|strong="H1847",
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Antes|strong="H2962" de ser afligido|strong="H6031" me extravié,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Bueno|strong="H2896" eres Tú
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Los|strong="H5921" arrogantes forjaron|strong="H2950" mentira|strong="H8267" contra|strong="H5921" mí|strong="H5921".
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa.
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Fue bueno|strong="H2896" para|strong="H4616" mí que|strong="H3588" fui afligido|strong="H6031",
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Mejor|strong="H2896" me es la Ley|strong="H8451" de tu boca|strong="H6310"
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Tus manos|strong="H3027" me hicieron|strong="H6213" y me afirmaron.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Que|strong="H3588" los|strong="H3588" que|strong="H3588" te|strong="H3588" reverencian
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Sé|strong="H3045", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, que|strong="H3588" tus juicios|strong="H4941" con|strong="H3588" justos|strong="H6664",
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Oh, que|strong="H4994" tu misericordia|strong="H2617" me consuele,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Que|strong="H3588" tu compasión venga a|strong="H3068" mí,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Sean avergonzados los|strong="H3588" arrogantes,
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Que|strong="H3045" se|strong="H3045" vuelvan|strong="H7725" a|strong="H3068" mí los que|strong="H3045" te temen,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Sea|strong="H1961" mi|strong="H1961" corazón|strong="H3820" íntegro|strong="H8549" en|strong="H8549" tus Estatutos|strong="H2706",
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" desfallece|strong="H3615" por|strong="H1697" tu salvación.
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Se consumen mis ojos|strong="H5869" esperando tu Palabra,
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Aunque|strong="H3588" soy|strong="H1961" como|strong="H3588" odre en|strong="H3588" el|strong="H3588" humo,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 ¿Cuántos|strong="H4100" son los|strong="H7291" días|strong="H3117" de tu|strong="H6213" esclavo?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Los arrogantes me cavaron|strong="H3738" fosa,
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Todos|strong="H3605" tus Mandamientos|strong="H4687" son fieles.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Casi|strong="H4592" me destruyen en la tierra,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Vivifícame|strong="H2421" según|strong="H6310" tu misericordia|strong="H2617",
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Para siempre|strong="H5769", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Por todas|strong="H1755" las generaciones|strong="H1755" es|strong="H5975" tu fidelidad.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Por|strong="H3588" tu mandato subsisten hasta|strong="H3117" hoy|strong="H3117" todas las cosas,
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Si|strong="H3884" tu Ley|strong="H8451" no|strong="H3884" fuera mi deleite,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Jamás|strong="H5769" olvido|strong="H7911" tus Preceptos,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame|strong="H3467"!
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Me esperan|strong="H6960" los perversos para destruirme.
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 En toda|strong="H3605" perfección|strong="H8502" he visto|strong="H7200" límite.
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 ¡Oh|strong="H4100", cuánto|strong="H4100" amo yo tu Ley|strong="H8451"!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Tus Mandamientos|strong="H4687" me|strong="H3588" hacen más|strong="H3588" sabio|strong="H2449" que|strong="H3588" mis enemigos,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Tengo mejor entendimiento que|strong="H3588" todos|strong="H3605" mis maestros,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Entiendo más|strong="H3588" que|strong="H3588" los|strong="H3588" ancianos|strong="H2205",
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 De|strong="H1697" todo|strong="H3605" mal|strong="H7451" camino|strong="H7451" contuve|strong="H3607" mis pies|strong="H7272",
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 No|strong="H3808" me|strong="H3588" aparté|strong="H5493" de|strong="H3588" tus Ordenanzas|strong="H4941",
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 ¡Cuán|strong="H4100" dulces|strong="H4452" son|strong="H6310" tus Palabras|strong="H6310" a|strong="H3068" mi paladar,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 De|strong="H5921" sus Preceptos recibo entendimiento,
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Lámpara|strong="H5216" a|strong="H3068" mis pies|strong="H7272" es|strong="H1697" tu Palabra|strong="H1697",
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Juré|strong="H7650" observar tus justas|strong="H6664" Ordenanzas|strong="H4941".
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Estoy afligido|strong="H6031" en|strong="H5704" gran|strong="H3966" manera|strong="H1697".
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Acepta las ofrendas voluntarias|strong="H5071" de mi|strong="H4994" boca|strong="H6310", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Mi|strong="H5315" vida|strong="H5315" está de|strong="H7911" continuo|strong="H8548" en peligro,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Los perversos me tienden una trampa,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Tus Testimonios son|strong="H3588" mi herencia eterna|strong="H5769",
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Incliné|strong="H5186" mi corazón|strong="H3820" a|strong="H3068" cumplir tus Estatutos|strong="H2706",
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Aborrezco|strong="H8130" a|strong="H3068" los de doble ánimo,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo|strong="H4043".
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Apártense de|strong="H4480" mí, perversos,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Susténtame|strong="H5564" según tu Palabra para que viva|strong="H2421"
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Susténtame para que sea salvo|strong="H3467",
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Rechazas a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" se desvían de|strong="H3588" tus Estatutos|strong="H2706",
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Removiste de la|strong="H3605" tierra como escoria|strong="H5509" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" perversos.
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Mi carne|strong="H1320" se estremece de|strong="H3372" temor|strong="H3372" a|strong="H3068" Ti,
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Actué con justicia|strong="H6664" y rectitud.
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Sé garante de tu esclavo para|strong="H6148" bien|strong="H2896",
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Mis ojos|strong="H5869" desfallecen|strong="H3615" por tu salvación,
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Haz|strong="H6213" con|strong="H5973" tu|strong="H6213" esclavo según tu|strong="H6213" misericordia|strong="H2617",
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Yo soy tu esclavo.
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Es tiempo|strong="H6256" de|strong="H6256" actuar, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" amo tus Mandamientos|strong="H4687"
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" estimo rectos todos|strong="H3605" tus Preceptos
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 ¡Maravillosos|strong="H6382" son tus Testimonios!
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 La exposición de|strong="H1697" tus Palabras|strong="H1697" alumbra.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Abrí|strong="H6473" bien|strong="H3588" mi boca|strong="H6310" y|strong="H3588" suspiré,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Mírame|strong="H6437" y ten misericordia|strong="H2603" de mí,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Líbrame|strong="H6299" de la|strong="H8104" violencia|strong="H6233" de los hombres,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Haz resplandecer tu rostro|strong="H6440" sobre tu esclavo,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Manantiales de|strong="H5921" agua|strong="H4325" bajarán de|strong="H5921" mis ojos|strong="H5869",
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Justo|strong="H6662" eres Tú, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Tus Testimonios nos mandaste|strong="H6680" con justicia|strong="H6664",
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Mi celo|strong="H7068" me|strong="H3588" consume,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Tu Palabra es muy|strong="H3966" pura,
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Soy pequeño|strong="H6810" y despreciado,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Tu justicia|strong="H6664" es eterna|strong="H5769",
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 La aflicción|strong="H6862" y la angustia|strong="H6862" me alcanzaron,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Tus Testimonios son justicia|strong="H6664" eterna|strong="H5769".
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Clamo|strong="H7121" con todo|strong="H3605" mi|strong="H6030" corazón|strong="H3820".
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 A|strong="H3068" Ti clamo|strong="H7121": ¡Sálvame|strong="H3467"!
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Me levanté antes del alba y clamé|strong="H7768".
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Mis ojos|strong="H5869" se anticipan a|strong="H3068" las vigilias de|strong="H5869" la noche
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Oye|strong="H8085" mi voz|strong="H6963" según tu misericordia|strong="H2617".
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Los|strong="H7291" que siguen la perversidad se acercan.
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Tú, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, estás cerca|strong="H7138",
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Desde antaño conocí|strong="H3045" tus Testimonios,
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Mira|strong="H7200" mi aflicción|strong="H6040" y|strong="H3588" rescátame,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Defiende mi causa|strong="H7379" y redímeme,
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Lejos|strong="H7350" de|strong="H3588" los|strong="H3588" perversos está la|strong="H3588" salvación,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, grandes|strong="H7227" son tus misericordias|strong="H7356".
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Muchos|strong="H7227" son|strong="H3808" mis perseguidores|strong="H7291" y mis adversarios|strong="H6862",
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Veo|strong="H7200" a|strong="H3068" los traidores y me disgusto,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Considera cuánto|strong="H3588" amo tus Preceptos.
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 La|strong="H3605" suma de|strong="H1697" tu Palabra|strong="H1697" es|strong="H1697" verdad,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Príncipes|strong="H8269" me persiguen|strong="H7291" sin causa|strong="H1697",
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Me|strong="H5921" regocijo en|strong="H5921" tu Palabra
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Aborrezco|strong="H8130" y repugno la mentira|strong="H8267".
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Siete|strong="H7651" veces|strong="H7651" al|strong="H5921" día|strong="H3117" te|strong="H5921" alabo
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Mucha|strong="H7227" paz|strong="H7965" tienen los que aman su Ley|strong="H8451",
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, espero tu|strong="H6213" salvación
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" observa tus Testimonios,
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Observo tus Preceptos y|strong="H3588" tus Testimonios,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Llegue mi clamor|strong="H7440" ante|strong="H6440" Ti, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Llegue mi súplica|strong="H8467" ante|strong="H6440" Ti.
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Mis labios|strong="H8193" rebozan alabanza|strong="H8416"
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Hablará|strong="H6030" mi|strong="H6030" lengua|strong="H3956" tu Palabra,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Esté|strong="H1961" tu mano|strong="H3027" lista para|strong="H3588" socorrerme,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Anhelo tu salvación, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Viva|strong="H2421" mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" y te|strong="H5315" alabe|strong="H1984",
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Anduve errante como|strong="H3588" oveja|strong="H7716" perdida.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.