Salmos 119
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARC
1 Inmensamente felices son los de proceder intachable,
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Inmensamente felices son los|strong="H3605" que|strong="H3605" observan sus Testimonios,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 Ellos tampoco|strong="H3808" cometen injusticia.
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 Tú nos ordenaste|strong="H6680"
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 ¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos|strong="H1870",
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Entonces no|strong="H3808" sería yo avergonzado
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón|strong="H3824"
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Guardaré|strong="H8104" tus Estatutos|strong="H2706".
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 ¿Cómo|strong="H4100" puede un joven guardar|strong="H8104" puro su camino?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 Con todo|strong="H3605" mi corazón|strong="H3820" te he buscado.
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Tu Palabra atesoré en mi corazón|strong="H3820"
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Bendito|strong="H1288" seas Tú, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 Con mis labios|strong="H8193" conté
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Me|strong="H5921" he regocijado en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870" de|strong="H5921" tus Testimonios,
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Meditaré|strong="H7878" en tus Ordenanzas.
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 Me deleitaré en tus Estatutos|strong="H2708".
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Concede beneficio a|strong="H3068" tu esclavo,
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Abre|strong="H1540" mis ojos|strong="H5869",
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Soy un peregrino|strong="H1616" en|strong="H4480" la tierra.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" se quebranta con el|strong="H3605" anhelo
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Tú reprendes a|strong="H3068" los arrogantes.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Aparta|strong="H1556" de|strong="H5921" mí|strong="H5921" el|strong="H5921" oprobio|strong="H2781" y|strong="H3588" el|strong="H5921" menosprecio,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Aunque|strong="H1571" los|strong="H3427" magistrados se sienten
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Tus Testimonios son también|strong="H1571" mi deleite y|strong="H1571" mis consejeros|strong="H6098".
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 Postrada en el polvo|strong="H6083" está mi|strong="H5315" alma|strong="H5315".
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Te declaré mis caminos|strong="H1870",
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Hazme entender la vía de tus Estatutos
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 Mi|strong="H5315" vida|strong="H5315" se disuelve a|strong="H3068" causa|strong="H1697" de|strong="H1697" la tristeza.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Aparta|strong="H5493" de|strong="H4480" mí el camino|strong="H1870" falso|strong="H8267",
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Escogí el camino|strong="H1870" fiel.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Me apegué a|strong="H3068" tus Testimonios, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 Correré|strong="H7323" por|strong="H3588" el|strong="H3588" camino|strong="H1870" de|strong="H3588" tus Mandamientos|strong="H4687",
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 Enséñame|strong="H3384", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, la vía de tus Estatutos|strong="H2706",
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Dame entendimiento|strong="H3820" para que|strong="H3605" yo observe tu Ley|strong="H8451",
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Hazme andar por|strong="H3588" la|strong="H3588" senda|strong="H5410" de|strong="H3588" sus Mandamientos|strong="H4687",
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Inclina|strong="H5186" mi corazón|strong="H3820" a|strong="H3068" tus Testimonios,
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Aparta|strong="H5674" mis ojos|strong="H5869" para que no|strong="H1870" miren vanidad|strong="H7723".
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Establece tu Palabra para tu esclavo,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Aleja de|strong="H3588" mí la|strong="H3588" reprobación que|strong="H3588" temo,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Mira|strong="H2009", yo|strong="H2009" anhelo tus Preceptos.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 Venga a|strong="H3068" mí, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, tu misericordia|strong="H2617",
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 A|strong="H3068" fin de|strong="H3588" que|strong="H3588" tenga respuesta|strong="H1697" para|strong="H3588" el|strong="H3588" que|strong="H3588" me|strong="H3588" reprueba,
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 No|strong="H3588" quites|strong="H5337" de|strong="H3588" mi boca|strong="H6310" en|strong="H5704" algún momento la|strong="H3588" Palabra|strong="H1697" de|strong="H3588" verdad,
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 Así observaré|strong="H8104" tu Ley|strong="H8451" continuamente|strong="H8548",
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 Andaré|strong="H1980" en|strong="H3588" libertad,
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 Delante|strong="H5048" de|strong="H5048" reyes|strong="H4428" hablaré|strong="H1696" también de|strong="H5048" tus Testimonios,
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 Me deleitaré en tus Mandamientos|strong="H4687",
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Alzaré|strong="H5375" mis|strong="H5375" manos|strong="H3709" hacia tus Mandamientos|strong="H4687",
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Recuerda la|strong="H5921" promesa dada a|strong="H3068" tu esclavo,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Ella es|strong="H3588" mi consuelo en|strong="H3588" mi aflicción|strong="H6040",
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Muchos|strong="H3966" se|strong="H3808" burlan de|strong="H5704" mí,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 Recuerdo tus antiguas|strong="H5769" Ordenanzas|strong="H4941", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Indignación ardiente se apoderó de mí
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Tus Estatutos|strong="H2706" fueron|strong="H1961" cantos para|strong="H1961" mí|strong="H1961"
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 Recuerdo tu Nombre|strong="H8034" en la|strong="H8104" noche|strong="H3915", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 Esto|strong="H2063" me|strong="H3588" sucedió|strong="H1961"
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 Mi posesión es|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Busqué tu favor con todo|strong="H3605" mi corazón|strong="H3820".
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Consideré|strong="H2803" mis caminos|strong="H1870"
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Me apresuré, no|strong="H3808" me demoré
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 Las cuerdas de|strong="H7911" los perversos me rodearon,
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 A|strong="H3068" medianoche me|strong="H5921" levanto|strong="H6965"
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 Soy compañero|strong="H2270" de|strong="H3372" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" te temen|strong="H3372",
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, la tierra está llena|strong="H4390" de tu misericordia|strong="H2617".
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, bien|strong="H2896" hiciste|strong="H6213" a|strong="H3068" tu|strong="H6213" esclavo según tu|strong="H6213" Palabra|strong="H1697".
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Enséñame|strong="H3925" buen discernimiento y|strong="H3588" conocimiento|strong="H1847",
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Antes|strong="H2962" de ser afligido|strong="H6031" me extravié,
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 Bueno|strong="H2896" eres Tú
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Los|strong="H5921" arrogantes forjaron|strong="H2950" mentira|strong="H8267" contra|strong="H5921" mí|strong="H5921".
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Los corazones de ellos están cubiertos de grasa.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Fue bueno|strong="H2896" para|strong="H4616" mí que|strong="H3588" fui afligido|strong="H6031",
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Mejor|strong="H2896" me es la Ley|strong="H8451" de tu boca|strong="H6310"
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 Tus manos|strong="H3027" me hicieron|strong="H6213" y me afirmaron.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Que|strong="H3588" los|strong="H3588" que|strong="H3588" te|strong="H3588" reverencian
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Sé|strong="H3045", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, que|strong="H3588" tus juicios|strong="H4941" con|strong="H3588" justos|strong="H6664",
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Oh, que|strong="H4994" tu misericordia|strong="H2617" me consuele,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Que|strong="H3588" tu compasión venga a|strong="H3068" mí,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Sean avergonzados los|strong="H3588" arrogantes,
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Que|strong="H3045" se|strong="H3045" vuelvan|strong="H7725" a|strong="H3068" mí los que|strong="H3045" te temen,
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Sea|strong="H1961" mi|strong="H1961" corazón|strong="H3820" íntegro|strong="H8549" en|strong="H8549" tus Estatutos|strong="H2706",
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" desfallece|strong="H3615" por|strong="H1697" tu salvación.
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 Se consumen mis ojos|strong="H5869" esperando tu Palabra,
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Aunque|strong="H3588" soy|strong="H1961" como|strong="H3588" odre en|strong="H3588" el|strong="H3588" humo,
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 ¿Cuántos|strong="H4100" son los|strong="H7291" días|strong="H3117" de tu|strong="H6213" esclavo?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Los arrogantes me cavaron|strong="H3738" fosa,
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 Todos|strong="H3605" tus Mandamientos|strong="H4687" son fieles.
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 Casi|strong="H4592" me destruyen en la tierra,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Vivifícame|strong="H2421" según|strong="H6310" tu misericordia|strong="H2617",
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 Para siempre|strong="H5769", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Por todas|strong="H1755" las generaciones|strong="H1755" es|strong="H5975" tu fidelidad.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Por|strong="H3588" tu mandato subsisten hasta|strong="H3117" hoy|strong="H3117" todas las cosas,
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Si|strong="H3884" tu Ley|strong="H8451" no|strong="H3884" fuera mi deleite,
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 Jamás|strong="H5769" olvido|strong="H7911" tus Preceptos,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Tuyo soy. ¡Sálvame|strong="H3467"!
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Me esperan|strong="H6960" los perversos para destruirme.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 En toda|strong="H3605" perfección|strong="H8502" he visto|strong="H7200" límite.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 ¡Oh|strong="H4100", cuánto|strong="H4100" amo yo tu Ley|strong="H8451"!
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Tus Mandamientos|strong="H4687" me|strong="H3588" hacen más|strong="H3588" sabio|strong="H2449" que|strong="H3588" mis enemigos,
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Tengo mejor entendimiento que|strong="H3588" todos|strong="H3605" mis maestros,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Entiendo más|strong="H3588" que|strong="H3588" los|strong="H3588" ancianos|strong="H2205",
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 De|strong="H1697" todo|strong="H3605" mal|strong="H7451" camino|strong="H7451" contuve|strong="H3607" mis pies|strong="H7272",
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 No|strong="H3808" me|strong="H3588" aparté|strong="H5493" de|strong="H3588" tus Ordenanzas|strong="H4941",
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 ¡Cuán|strong="H4100" dulces|strong="H4452" son|strong="H6310" tus Palabras|strong="H6310" a|strong="H3068" mi paladar,
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 De|strong="H5921" sus Preceptos recibo entendimiento,
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Lámpara|strong="H5216" a|strong="H3068" mis pies|strong="H7272" es|strong="H1697" tu Palabra|strong="H1697",
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Juré|strong="H7650" observar tus justas|strong="H6664" Ordenanzas|strong="H4941".
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 Estoy afligido|strong="H6031" en|strong="H5704" gran|strong="H3966" manera|strong="H1697".
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Acepta las ofrendas voluntarias|strong="H5071" de mi|strong="H4994" boca|strong="H6310", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 Mi|strong="H5315" vida|strong="H5315" está de|strong="H7911" continuo|strong="H8548" en peligro,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Los perversos me tienden una trampa,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Tus Testimonios son|strong="H3588" mi herencia eterna|strong="H5769",
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Incliné|strong="H5186" mi corazón|strong="H3820" a|strong="H3068" cumplir tus Estatutos|strong="H2706",
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 Aborrezco|strong="H8130" a|strong="H3068" los de doble ánimo,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Tú eres mi Refugio y mi Escudo|strong="H4043".
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Apártense de|strong="H4480" mí, perversos,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Susténtame|strong="H5564" según tu Palabra para que viva|strong="H2421"
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Susténtame para que sea salvo|strong="H3467",
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Rechazas a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" se desvían de|strong="H3588" tus Estatutos|strong="H2706",
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Removiste de la|strong="H3605" tierra como escoria|strong="H5509" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" perversos.
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Mi carne|strong="H1320" se estremece de|strong="H3372" temor|strong="H3372" a|strong="H3068" Ti,
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 Actué con justicia|strong="H6664" y rectitud.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Sé garante de tu esclavo para|strong="H6148" bien|strong="H2896",
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Mis ojos|strong="H5869" desfallecen|strong="H3615" por tu salvación,
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Haz|strong="H6213" con|strong="H5973" tu|strong="H6213" esclavo según tu|strong="H6213" misericordia|strong="H2617",
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 Yo soy tu esclavo.
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Es tiempo|strong="H6256" de|strong="H6256" actuar, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" amo tus Mandamientos|strong="H4687"
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" estimo rectos todos|strong="H3605" tus Preceptos
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 ¡Maravillosos|strong="H6382" son tus Testimonios!
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 La exposición de|strong="H1697" tus Palabras|strong="H1697" alumbra.
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 Abrí|strong="H6473" bien|strong="H3588" mi boca|strong="H6310" y|strong="H3588" suspiré,
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Mírame|strong="H6437" y ten misericordia|strong="H2603" de mí,
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Afirma mis pasos con tu Palabra,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Líbrame|strong="H6299" de la|strong="H8104" violencia|strong="H6233" de los hombres,
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Haz resplandecer tu rostro|strong="H6440" sobre tu esclavo,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Manantiales de|strong="H5921" agua|strong="H4325" bajarán de|strong="H5921" mis ojos|strong="H5869",
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 Justo|strong="H6662" eres Tú, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Tus Testimonios nos mandaste|strong="H6680" con justicia|strong="H6664",
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 Mi celo|strong="H7068" me|strong="H3588" consume,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Tu Palabra es muy|strong="H3966" pura,
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 Soy pequeño|strong="H6810" y despreciado,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Tu justicia|strong="H6664" es eterna|strong="H5769",
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 La aflicción|strong="H6862" y la angustia|strong="H6862" me alcanzaron,
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Tus Testimonios son justicia|strong="H6664" eterna|strong="H5769".
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 Clamo|strong="H7121" con todo|strong="H3605" mi|strong="H6030" corazón|strong="H3820".
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 A|strong="H3068" Ti clamo|strong="H7121": ¡Sálvame|strong="H3467"!
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Me levanté antes del alba y clamé|strong="H7768".
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Mis ojos|strong="H5869" se anticipan a|strong="H3068" las vigilias de|strong="H5869" la noche
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Oye|strong="H8085" mi voz|strong="H6963" según tu misericordia|strong="H2617".
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Los|strong="H7291" que siguen la perversidad se acercan.
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Tú, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, estás cerca|strong="H7138",
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Desde antaño conocí|strong="H3045" tus Testimonios,
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Mira|strong="H7200" mi aflicción|strong="H6040" y|strong="H3588" rescátame,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Defiende mi causa|strong="H7379" y redímeme,
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Lejos|strong="H7350" de|strong="H3588" los|strong="H3588" perversos está la|strong="H3588" salvación,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, grandes|strong="H7227" son tus misericordias|strong="H7356".
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Muchos|strong="H7227" son|strong="H3808" mis perseguidores|strong="H7291" y mis adversarios|strong="H6862",
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Veo|strong="H7200" a|strong="H3068" los traidores y me disgusto,
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Considera cuánto|strong="H3588" amo tus Preceptos.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 La|strong="H3605" suma de|strong="H1697" tu Palabra|strong="H1697" es|strong="H1697" verdad,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Príncipes|strong="H8269" me persiguen|strong="H7291" sin causa|strong="H1697",
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Me|strong="H5921" regocijo en|strong="H5921" tu Palabra
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Aborrezco|strong="H8130" y repugno la mentira|strong="H8267".
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Siete|strong="H7651" veces|strong="H7651" al|strong="H5921" día|strong="H3117" te|strong="H5921" alabo
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Mucha|strong="H7227" paz|strong="H7965" tienen los que aman su Ley|strong="H8451",
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, espero tu|strong="H6213" salvación
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" observa tus Testimonios,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Observo tus Preceptos y|strong="H3588" tus Testimonios,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 Llegue mi clamor|strong="H7440" ante|strong="H6440" Ti, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Llegue mi súplica|strong="H8467" ante|strong="H6440" Ti.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Mis labios|strong="H8193" rebozan alabanza|strong="H8416"
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Hablará|strong="H6030" mi|strong="H6030" lengua|strong="H3956" tu Palabra,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Esté|strong="H1961" tu mano|strong="H3027" lista para|strong="H3588" socorrerme,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Anhelo tu salvación, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Viva|strong="H2421" mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" y te|strong="H5315" alabe|strong="H1984",
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Anduve errante como|strong="H3588" oveja|strong="H7716" perdida.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.