Jó 41

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ¿Puedes tú sacar \+w con|strong="H1571"\+w* un anzuelo \+w el|strong="H1571"\+w* cocodrilo, atar \+w con|strong="H1571"\+w* una cuerda su lengua?
1 “Você é capaz de pegar o Leviatã com um anzol ou prender sua língua com um laço?
2 ¿Pondrás una soga \+w en|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* nariz, \+w y|strong="H3588"\+w* perforarás \+w con|strong="H3588"\+w* garfio \+w su|strong="H1931"\+w* quijada?
2 É capaz de amarrá-lo, passando uma corda por seu nariz, ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 ¿\+w Se|strong="H1931"\+w* acercará \+w a|strong="H3068"\+w* ti con palabras sumisas \+w o|strong="H3068"\+w* te hablará con lisonjas?
3 Acaso ele implorará por misericórdia ou suplicará por piedade?
4 ¿Hará un pacto contigo para \+w que|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H1697"\+w* tomes como esclavo perpetuo?
4 Aceitará trabalhar para você e ser seu escravo para o resto da vida?
5 ¿Jugarás con \+w él|strong="H4310"\+w* como con un pájaro? ¿Lo atarás para entretener \+w a|strong="H3068"\+w* tus niñas?
5 Fará dele um animal de estimação, como um pássaro, ou deixará que suas meninas brinquem com ele?
6 ¿Los comerciantes harán negocio \+w por|strong="H6440"\+w* \+w él|strong="H4310"\+w*? ¿Lo cortarán en trozos entre los mercaderes?
6 Comerciantes o comprarão para vendê-lo no mercado?
7 ¿Podrás abrirle el cuero con lancetas, \+w o|strong="H3068"\+w* su cabeza con arpones?
7 É possível furar sua pele com lanças ou ferir sua cabeça com arpões?
8 Pon tu mano sobre \+w él|strong="H5066"\+w*. Recuerda la batalla con \+w él|strong="H5066"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* volverás \+w a|strong="H3068"\+w* hacer.
8 Se você encostar a mão nele, o resultado será uma batalha que você não esquecerá, e nunca mais tentará fazê-lo!
9 Ciertamente la esperanza de esta pelea queda frustrada. Un hombre desfallece con solo verlo.
9 Não! É inútil procurar capturá-lo; o caçador que tentar será derrubado.
10 \+w Nadie|strong="H5869"\+w* se atreve \+w a|strong="H3068"\+w* despertarlo.
10 E, visto que ninguém ousa perturbá-lo, quem será capaz de me enfrentar?
11 ¿Quién me dio primero \+w a|strong="H3068"\+w* Mí, para \+w que|strong="H6310"\+w* Yo le restituya? Todo lo \+w que|strong="H6310"\+w* hay debajo del cielo es mío.
11 Quem me deu alguma coisa, para que eu precise retribuir depois? Tudo debaixo do céu me pertence.
12 No guardaré silencio acerca de sus miembros, ni de su gran fuerza ni de su excelente figura.
12 “Quero destacar as pernas do Leviatã, sua enorme força e sua forma perfeita.
13 ¿Quién levanta la primera capa de su envoltura y penetra \+w a|strong="H3068"\+w* través de su doble coraza?
13 Quem é capaz de arrancar seu couro? Quem pode atravessar sua couraça dupla?
14 ¿Quién abre la parte posterior \+w de|strong="H6440"\+w* su boca rodeada \+w de|strong="H6440"\+w* dientes espantosos?
14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a boca? Seus dentes são aterrorizantes!
15 Sus fuertes escamas son su orgullo, cerradas \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w sí|strong="H5921"\+w* \+w como|strong="H5921"\+w* firme sello,
15 As escamas de suas costas são como fileiras de escudos firmemente unidos uns aos outros.
16 tan unidas la una con la \+w otra|strong="H3644"\+w* que ni el aire pasa entre ellas.
16 São tão próximas umas às outras que nem mesmo ar passa entre elas.
17 Están soldadas, cada una \+w a|strong="H3068"\+w* su vecina, trabadas entre sí, no se pueden separar.
17 Cada escama é presa à vizinha; são entrelaçadas e nada pode atravessá-las.
18 Su estornudo \+w lanza|strong="H2595"\+w* destellos de luz. Sus ojos son como los párpados de la aurora.
18 “Seu forte sopro atira lampejos de luz, seus olhos são como o sol do amanhecer.
19 De la parte posterior de su boca salen llamaradas y se escapan centellas de fuego.
19 De sua boca saltam relâmpagos; saem chamas de fogo.
20 \+w De|strong="H1121"\+w* sus fosas nasales sale vapor como \+w el|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* una olla \+w que|strong="H3808"\+w* hierve al fuego.
20 Suas narinas soltam fumaça, como vapor de uma panela aquecida numa fogueira de juncos.
21 Su aliento enciende los carbones. Salen llamaradas de las partes posteriores de su boca.
21 Seu hálito faria acender carvão, pois chamas saltam de sua boca.
22 \+w En|strong="H5921"\+w* su nuca \+w se|strong="H5921"\+w* asienta \+w la|strong="H5921"\+w* fuerza. Ante \+w él|strong="H5921"\+w* cunde \+w el|strong="H5921"\+w* terror.
22 “A força tremenda do pescoço do Leviatã espalha terror por onde ele passa.
23 Los pliegues de su carne son compactos. Están firmes en él y no se mueven.
23 Sua carne é dura e firme e não se pode atravessá-la.
24 Su corazón es duro como la piedra, como la piedra inferior de un molino.
24 Seu coração é duro como rocha, como pedra de moinho.
25 Cuando \+w se|strong="H5921"\+w* levanta, tiemblan \+w los|strong="H5921"\+w* valientes, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* quebrantamiento, retroceden.
25 Quando ele se levanta, os valentes se enchem de medo e são tomados de pavor.
26 \+w La|strong="H1931"\+w* espada \+w no|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* alcanza, ni \+w la|strong="H1931"\+w* lanza, ni \+w la|strong="H1931"\+w* lanceta, ni \+w la|strong="H1931"\+w* flecha, ni \+w la|strong="H1931"\+w* lanza arrojadiza.
26 Nenhuma espada pode detê-lo, nem lança, nem dardo, nem arpão.
27 Para él el hierro es como pasto, y el bronce, madera carcomida.
27 Para essa criatura, ferro é como palha, e bronze, como madeira podre.
28 No lo ahuyentan las flechas. Las piedras de la honda le son como rastrojo.
28 Flechas não o levam a fugir, pedras lançadas de uma funda são como ciscos.
29 Los garrotes le son como hojarasca. Se burla del brillo del arma arrojadiza.
29 Bastões são como folhas de capim, e ele ri do zunido das lanças.
30 Por debajo tiene conchas puntiagudas, se extiende como un trillo sobre el lodo.
30 Sua barriga é coberta de escamas afiadas como vidro; quando ela se arrasta na lama, escava como um arado.
31 Hace lo profundo del mar hervir como una olla. Lo convierte como una olla de ungüento.
31 “O Leviatã faz as profundezas se agitarem como uma panela e o mar se revolver como um pote de óleo.
32 Detrás de él brilla una estela de agua como barba encanecida.
32 Deixa na água um rastro luminoso, que faz o mar parecer branco.
33 Nada hay semejante \+w a|strong="H3068"\+w* él sobre la tierra. Fue hecho exento de temor.
33 Não há nada na terra semelhante a ele, nenhuma criatura tão destemida.
34 Menosprecia todo lo elevado. Es rey de todos los hijos del orgullo.
34 De todas as criaturas, ele é a mais imponente; é o rei de todos os animais selvagens”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.