Jó 39
spabll (SPABLL) vs NVT
1 “¿Saben|strong="H3045" ustedes cuándo|strong="H6256" paren las cabras montesas?
1 “Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Viu as corças nascerem?
2 ¿Saben|strong="H3045" cuántos meses|strong="H3391" dura su preñez,
2 Sabe quantos meses dura sua gestação? Sabe qual é o momento do parto?
3 Se encorvan para parir a|strong="H3068" sus pequeños
3 Elas se agacham para dar à luz seus filhotes, e assim suas crias nascem.
4 Sus crías crecen|strong="H7235" fuertes|strong="H1121" en|strong="H3318" el|strong="H1121" campo;
4 Os filhotes crescem nos campos abertos e vão embora, para nunca mais voltar.
5 “¿Quién|strong="H4310" dejó|strong="H7971" libre|strong="H2670" al burro salvaje?
5 “Quem deu ao jumento sua liberdade? Quem desatou suas cordas?
6 Yo le di el desierto por hogar
6 Eu o coloquei no deserto; as terras estéreis são seu lar.
7 Se|strong="H3808" burla del ruido de la ciudad|strong="H7151";
7 Ele despreza o barulho da cidade e não faz caso dos gritos do condutor.
8 Los|strong="H3605" cerros son su pastizal;
8 Os montes são seu pasto, onde ele procura o capim.
9 “¿Crees que|strong="H5921" el|strong="H5921" toro salvaje querrá servirte|strong="H5647"?
9 “Acaso o boi selvagem aceitará ser domado? Passará a noite no curral?
10 ¿Podrás amarrarlo al arado para que haga surcos?
10 Você consegue prendê-lo ao arado? Acaso ele lavrará um campo para você?
11 ¿Confiarías en|strong="H3588" él|strong="H3588" solo por|strong="H3588" su|strong="H3588" gran|strong="H7227" fuerza|strong="H3581"?
11 Sendo ele muito forte, pode-se confiar nele? Você pode ir embora, certo de que ele fará seu trabalho?
12 ¿Crees que|strong="H3588" él|strong="H3588" te|strong="H3588" traerá la|strong="H3588" cosecha
12 Pode depender dele para recolher o trigo e levá-lo ao lugar de debulhar os grãos?
13 “El avestruz agita sus alas|strong="H3671" con orgullo,
13 “A avestruz bate as asas, alegre, mas não tem a plumagem da cegonha.
14 Ella|strong="H5921" deja|strong="H5800" sus huevos en|strong="H5921" el|strong="H5921" suelo
14 Ela põe seus ovos na terra, para que sejam aquecidos no pó.
15 sin pensar que|strong="H3588" alguien los|strong="H3588" puede pisar
15 Não se preocupa que alguém possa pisá-los ou que um animal selvagem os destrua.
16 Trata a|strong="H3068" sus crías con dureza, como si|strong="H3808" no|strong="H3808" fueran suyas,
16 Trata seus filhotes com dureza, como se não fossem seus; não se importa se eles morrem.
17 Y|strong="H3068" es|strong="H3588" que|strong="H3588" Dios no|strong="H3808" le dio sabiduría|strong="H2451"
17 Pois Deus não lhe deu sabedoria, nem lhe concedeu entendimento.
18 Pero cuando|strong="H6256" se levanta y corre,
18 Quando, porém, ela se levanta para correr, zomba até mesmo do cavalo mais veloz e seu cavaleiro.
19 “¿Le diste|strong="H5414" tú la fuerza al caballo|strong="H5483"?
19 “Acaso você deu força ao cavalo ou lhe cobriu o pescoço com a crina?
20 ¿Lo hiciste saltar como si fuera una langosta?
20 Deu-lhe a habilidade de pular como um gafanhoto? Seu bufar majestoso é assustador!
21 Escarba|strong="H2658" con fuerza|strong="H3581" el valle|strong="H6010", orgulloso de su poder|strong="H3581",
21 Ele revolve o chão com as patas e alegra-se em sua força quando corre para a batalha.
22 Se|strong="H3808" burla del miedo|strong="H6343" y no|strong="H3808" se|strong="H3808" asusta de|strong="H6440" nada|strong="H3808";
22 Ri do medo e nada teme; não foge da espada.
23 Sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" resuena la|strong="H5921" aljaba de|strong="H5921" flechas,
23 Flechas voam ao seu redor, lanças e dardos faíscam.
24 Tiembla de|strong="H3588" impaciencia y|strong="H3588" corre por|strong="H3588" el|strong="H3588" campo;
24 Agitado e enfurecido, devora o caminho; lança-se à batalha quando a trombeta ressoa.
25 Al oír el clarín, parece decir: ‘¡Epa!’;
25 Relincha ao toque da trombeta e fareja de longe a batalha, à espera das ordens do capitão e do ruído de luta.
26 “¿Vuela el halcón porque tú eres sabio,
26 “Acaso é sua sabedoria que faz o falcão voar alto e abrir as asas para o sul?
27 ¿Acaso el|strong="H5921" águila vuela alto|strong="H7311" porque|strong="H3588" tú se|strong="H5921" lo|strong="H5921" mandas,
27 É por ordem sua que a águia se eleva e faz o ninho lá no alto?
28 Ella|strong="H5921" vive en|strong="H5921" los|strong="H5921" riscos y|strong="H5921" allí duerme,
28 Ela mora nos rochedos; constrói seu ninho nas pedras mais altas.
29 Desde allí|strong="H8033" busca comida;
29 Dali, ela caça sua presa; de longe, seus olhos a avistam.
30 Sus|strong="H1931" polluelos se|strong="H1931" alimentan de|strong="H1818" sangre|strong="H1818";
30 Seus filhotes bebem sangue; onde há um animal morto, ali ela está”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.