Jó 39
spabll (SPABLL) vs ARIB
1 “¿Saben|strong="H3045" ustedes cuándo|strong="H6256" paren las cabras montesas?
1 Sabes tu o tempo do parto das cabras montesas, ou podes observar quando é que parem as corças?
2 ¿Saben|strong="H3045" cuántos meses|strong="H3391" dura su preñez,
2 Podes contar os meses que cumprem, ou sabes o tempo do seu parto?
3 Se encorvan para parir a|strong="H3068" sus pequeños
3 Encurvam-se, dão à luz as suas crias, lançam de si a sua prole.
4 Sus crías crecen|strong="H7235" fuertes|strong="H1121" en|strong="H3318" el|strong="H1121" campo;
4 Seus filhos enrijam, crescem no campo livre; saem, e não tornam para elas:
5 “¿Quién|strong="H4310" dejó|strong="H7971" libre|strong="H2670" al burro salvaje?
5 Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
6 Yo le di el desierto por hogar
6 ao qual dei o ermo por casa, e a terra salgada por morada?
7 Se|strong="H3808" burla del ruido de la ciudad|strong="H7151";
7 Ele despreza o tumulto da cidade; não obedece os gritos do condutor.
8 Los|strong="H3605" cerros son su pastizal;
8 O circuito das montanhas é o seu pasto, e anda buscando tudo o que está verde.
9 “¿Crees que|strong="H5921" el|strong="H5921" toro salvaje querrá servirte|strong="H5647"?
9 Quererá o boi selvagem servir-te? ou ficará junto à tua manjedoura?
10 ¿Podrás amarrarlo al arado para que haga surcos?
10 Podes amarrar o boi selvagem ao arado com uma corda, ou esterroará ele após ti os vales?
11 ¿Confiarías en|strong="H3588" él|strong="H3588" solo por|strong="H3588" su|strong="H3588" gran|strong="H7227" fuerza|strong="H3581"?
11 Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
12 ¿Crees que|strong="H3588" él|strong="H3588" te|strong="H3588" traerá la|strong="H3588" cosecha
12 Fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha à tua eira?
13 “El avestruz agita sus alas|strong="H3671" con orgullo,
13 Movem-se alegremente as asas da avestruz; mas é benigno o adorno da sua plumagem?
14 Ella|strong="H5921" deja|strong="H5800" sus huevos en|strong="H5921" el|strong="H5921" suelo
14 Pois ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 sin pensar que|strong="H3588" alguien los|strong="H3588" puede pisar
15 e se esquece de que algum pé os pode pisar, ou de que a fera os pode calcar.
16 Trata a|strong="H3068" sus crías con dureza, como si|strong="H3808" no|strong="H3808" fueran suyas,
16 Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; embora se perca o seu trabalho, ela está sem temor;
17 Y|strong="H3068" es|strong="H3588" que|strong="H3588" Dios no|strong="H3808" le dio sabiduría|strong="H2451"
17 porque Deus a privou de sabedoria, e não lhe repartiu entendimento.
18 Pero cuando|strong="H6256" se levanta y corre,
18 Quando ela se levanta para correr, zomba do cavalo, e do cavaleiro.
19 “¿Le diste|strong="H5414" tú la fuerza al caballo|strong="H5483"?
19 Acaso deste força ao cavalo, ou revestiste de força o seu pescoço?
20 ¿Lo hiciste saltar como si fuera una langosta?
20 Fizeste-o pular como o gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Escarba|strong="H2658" con fuerza|strong="H3581" el valle|strong="H6010", orgulloso de su poder|strong="H3581",
21 Escarva no vale, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
22 Se|strong="H3808" burla del miedo|strong="H6343" y no|strong="H3808" se|strong="H3808" asusta de|strong="H6440" nada|strong="H3808";
22 Ri-se do temor, e não se espanta; e não torna atrás por causa da espada.
23 Sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" resuena la|strong="H5921" aljaba de|strong="H5921" flechas,
23 Sobre ele rangem a aljava, a lança cintilante e o dardo.
24 Tiembla de|strong="H3588" impaciencia y|strong="H3588" corre por|strong="H3588" el|strong="H3588" campo;
24 Tremendo e enfurecido devora a terra, e não se contém ao som da trombeta.
25 Al oír el clarín, parece decir: ‘¡Epa!’;
25 Toda vez que soa a trombeta, diz: Eia! E de longe cheira a guerra, e o trovão dos capitães e os gritos.
26 “¿Vuela el halcón porque tú eres sabio,
26 É pelo teu entendimento que se eleva o gavião, e estende as suas asas para o sul?
27 ¿Acaso el|strong="H5921" águila vuela alto|strong="H7311" porque|strong="H3588" tú se|strong="H5921" lo|strong="H5921" mandas,
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado, e põe no alto o seu ninho?
28 Ella|strong="H5921" vive en|strong="H5921" los|strong="H5921" riscos y|strong="H5921" allí duerme,
28 Mora nas penhas e ali tem a sua pousada, no cume das penhas, no lugar seguro.
29 Desde allí|strong="H8033" busca comida;
29 Dali descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 Sus|strong="H1931" polluelos se|strong="H1931" alimentan de|strong="H1818" sangre|strong="H1818";
30 Seus filhos chupam o sangue; e onde há mortos, ela aí está.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.