Salmos 86

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Inzwai, imi Jehovha, mundipindure,
1 Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque sou pobre e necessitado.
2 Chengetai upenyu hwangu, nokuti ndakazvipa kwamuri.
2 Preserva a minha vida, pois sou piedoso; o Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
3 Ndinzwirei ngoni, imi Ishe,
3 Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo o dia todo.
4 Vigirai muranda wenyu mufaro,
4 Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Imi munokanganwira uye makanaka, imi Ishe,
5 Porque tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam.
6 Inzwai munyengetero wangu, imi Jehovha;
6 Dá ouvidos, Senhor, à minha oração, e atende à voz das minhas súplicas.
7 Ndichadana kwamuri pazuva rokutambudzika kwangu,
7 No dia da minha angústia clamo a ti, porque tu me respondes.
8 Haiwa Ishe, hakuna akafanana nemi pakati pavamwari;
8 Entre os deuses nenhum há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
9 Ndudzi dzose dzamakaita dzichauya
9 Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 Nokuti imi muri mukuru uye munoita zvinhu zvinoshamisa;
10 Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe o meu coração para temer o teu nome.
11 Haiwa Jehovha, ndidzidzisei nzira yenyu,
11 Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, de todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
12 Ndichakurumbidzai, imi Ishe Mwari wangu, nomwoyo wangu wose;
12 Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.
13 Nokuti rudo rwenyu rukuru kwandiri;
13 Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.
14 Haiwa Mwari, vanozvikudza vari kundirwisa;
14 Ó Deus, os soberbos têm-se levantado contra mim, e um bando de homens violentos procura tirar-me a vida; eles não te puseram diante dos seus olhos.
15 Asi, imi Ishe, mune tsitsi uye muri Mwari ane nyasha,
15 Mas tu, Senhor, és um Deus compassivo e benigno, longânimo, e abundante em graça e em fidelidade.
16 Dzokerai kwandiri mundinzwire ngoni;
16 Volta-te para mim, e compadece-te de mim; dá a tua força ao teu servo, e a salva o filho da tua serva.
17 Ndipei chiratidzo chokunaka kwenyu,
17 Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam aqueles que me odeiam, e sejam envergonhados, por me haveres tu, Senhor, ajuntado e confortado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.