Salmos 78

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Haiwa vanhu vangu, inzwai kudzidzisa kwangu;
1 Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Ndichashamisa muromo wangu nditaure nomufananidzo,
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
3 zvatakanzwa nezvatakaziva,
3 coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
4 Hatingazozvivanziri vana vavo;
4 Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos às gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
5 Akatema zvirevo zvaJakobho
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
6 kuti rudzi runotevera ruzvizive,
6 para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
7 Ipapo vachavimba naMwari wavo
7 a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
8 Havazofanani namadzitateguru avo,
8 e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Vanhu vokwaEfuremu, kunyange vakanga vakapakata uta,
9 Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 havana kuchengeta sungano yaMwari,
10 Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 Vakakanganwa zvaakaita,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 Akaita zviratidzo pamberi pamadzibaba avo
12 Maravilhas fez ele à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Akapamura gungwa akavayambutsa napakati;
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
14 Akavatungamirira negore masikati,
14 Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
15 Akapamura ruware mugwenga
15 Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
16 akabudisa hova dzemvura paruware
16 Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
17 Asi vakaramba vachingomutadzira,
17 Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
18 Vakaedza Mwari nobwoni
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
19 Vakapopotera Mwari, vachiti,
19 Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
20 Paakarova dombo, mvura yakatubuka,
20 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21 Jehovha akati avanzwa, akatsamwa zvikuru kwazvo;
21 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
22 nokuti havana kutenda muna Mwari
22 porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
23 Asi akarayira matenga kumusoro
23 Contudo ele ordenou às nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
24 akanayisa mana kuti vanhu vadye,
24 fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
25 Vanhu vakadya chingwa chavatumwa;
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
26 Akazarura mhepo yokumabvazuva kubva kudenga,
26 Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
27 Akavanayisira nyama pamusoro pavo seguruva,
27 Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
28 Akaita kuti dziburukire mumisasa yavo,
28 e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
29 Vakadya kusvikira vaguta kwazvo,
29 Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
30 Asi vasati vafuratira chokudya chavaikarira,
30 Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 kutsamwa kwaMwari kwakavamukira;
31 quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
32 Kunyange zvakadaro, vakaramba vachingotadza;
32 Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
33 Saka akagumisa mazuva avo nezvisina maturo,
33 Pelo que consumiu os seus dias como um sopro, e os seus anos em repentino terror.
34 Pose pavaiurayiwa naMwari, ndipo pavaimutsvaka;
34 Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Vakarangarira kuti Mwari ndiye Dombo ravo,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 Asizve vaingomubata kumeso nemiromo yavo,
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 mwoyo yavo yakanga isina kutendeka kwaari,
37 Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
38 Kunyange zvakadaro
38 Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
39 Akarangarira kuti ivo vaingova nyama bedzi,
39 Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Vakamumukira mugwenga kazhinji sei,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
41 Vakaedza Mwari vamuedzazve;
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
42 Havana kurangarira simba rake,
42 Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
43 zuva raakaratidza zviratidzo zvake zvinoshamisa muIjipiti,
43 nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
44 Akashandura nzizi dzavo dzikava ropa;
44 convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
45 Akavatumira mapupira enhunzi dzikavaparadza,
45 Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Akapa zviyo zvavo kumagutaguta
46 Entregou às lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
47 Akaparadza mazambiringa avo nechimvuramabwe,
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
48 Mombe dzavo akadziisa kuchimvuramabwe,
48 Também entregou à saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
49 Akaregedzera kutsamwa kwake kukuru pamusoro pavo,
49 E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
50 Akagadzira nzira yokutsamwa kwake;
50 Deu livre curso à sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles à pestilência.
51 Akauraya matangwe ose eIjipiti,
51 Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cam.
52 Asi akabudisa vanhu vake seboka ramakwai;
52 Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53 Akavafambisa norugare,
53 Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
54 Saizvozvo akavasvitsa kumuganhu wenyika yake tsvene,
54 Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
55 Akadzinga ndudzi mberi kwavo,
55 Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Asi vakaedza Mwari
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Vakanga vasingazvirereki uye vasina kutendeka samadzibaba avo,
57 Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
58 Vakamutsamwisa nenzvimbo dzavo dzakakwirira;
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
59 Mwari akati avanzwa akatsamwa zvikuru kwazvo;
59 Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
60 Akasiya tabhenakeri yeShiro,
60 Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
61 Akaendesa areka yesimba rake kuutapwa,
61 dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 Akaisa vanhu vake kumunondo;
62 Entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Moto wakaparadza majaya avo,
63 Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
64 vaprista vavo vakanga vaiswa kumunondo,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
65 Ipapo Ishe akamuka somunhu anga akakotsira,
65 Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 Akarova vavengi vake vakadzokera shure;
66 E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
67 Ipapo akaramba matende aJosefa,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 asi akasarudza rudzi rwaJudha,
68 antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Akavaka nzvimbo yake tsvene senhare yakakwirira,
69 Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Akasarudza Dhavhidhi muranda wake,
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 akamubvisa pakufudza makwai
71 de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Uye Dhavhidhi akavafudza nokururama kwomwoyo;
72 E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.