Salmos 107
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NVI
1 Vongai Jehovha, nokuti akanaka;
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Vakadzikinurwa naJehovha ngavadaro,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 avo vaakaunganidza kubva panyika dzose,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Vamwe vakadzungaira murenje nomugwenga,
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Vakava nenzara nenyota,
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Ipapo vakachema kuna Jehovha pakutambudzika kwavo,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Akavafambisa nenzira yakarurama
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Vanhu ngavavonge Jehovha nokuda kworudo rwake rusingaperi,
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 nokuti anogutsa vane nyota,
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Vamwe vakagara murima nokusurikirwa kwakadzama,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 nokuti vakanga vamukira mashoko aMwari
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Saka akaita kuti vashande zvinorwadza;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ipapo vakachema kuna Jehovha pakutambudzika kwavo,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Akavabudisa murima nomukusviba kwakadzika dzika,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Vanhu ngavavonge Jehovha nokuda kworudo rwake rusingaperi,
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 nokuti anopwanya masuo endarira,
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Vamwe vakava mapenzi nokuda kwenzira dzavo dzokumukira,
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Vakasema zvokudya zvose,
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Ipapo vakachema kuna Jehovha pakutambudzika kwavo,
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Akatuma shoko rake uye akavaporesa;
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Vanhu ngavavonge Jehovha nokuda kworudo rwake rusingaperi,
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Ngavabayire zvibayiro zvokuvonga,
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Vamwe vakafamba rwendo pagungwa nezvikepe;
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Vakaona mabasa aJehovha,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Nokuti akataura uye akamutsa dutu
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Vakaenda kumusoro kumatenga vakaendawo pasi kwakadzika;
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Vakandeya vakadzedzereka savanhu vadhakwa; vakasvika pakupererwa namazano.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Ipapo vakachema kuna Jehovha pakutambudzika kwavo,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Akanyaradza dutu remhepo nezevezeve;
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Vakafara parakadzikama,
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Vanhu ngavavonge Jehovha nokuda kworudo rwake rusingaperi,
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Ngavamukudze paungano yavanhu,
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Akashandura nzizi dzikava gwenga,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 uye nyika yezvibereko ikava gwenga romunyu,
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Akashandura gwenga rikava madziva emvura,
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 ndipo paakagarisa vane nzara,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Vakadyara minda, uye vakasima minda yemizambiringa,
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 akavaropafadza, uye akavawanza zvikuru,
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Ipapo vakava vashoma, uye vakaninipiswa vakadzvinyirirwa,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 iye anodurura kuzvidzwa pamusoro pamakurukota,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Akasimudza vanoshayiwa kubva mukutambudzika kwavo,
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Vakarurama vanozviona vagofara,
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Ani naani akachenjera ngaachengete zvinhu izvi,
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.