Salmos 107
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ACF
1 Vongai Jehovha, nokuti akanaka;
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Vakadzikinurwa naJehovha ngavadaro,
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 avo vaakaunganidza kubva panyika dzose,
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Vamwe vakadzungaira murenje nomugwenga,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Vakava nenzara nenyota,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Ipapo vakachema kuna Jehovha pakutambudzika kwavo,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 Akavafambisa nenzira yakarurama
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Vanhu ngavavonge Jehovha nokuda kworudo rwake rusingaperi,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 nokuti anogutsa vane nyota,
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Vamwe vakagara murima nokusurikirwa kwakadzama,
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 nokuti vakanga vamukira mashoko aMwari
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Saka akaita kuti vashande zvinorwadza;
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ipapo vakachema kuna Jehovha pakutambudzika kwavo,
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 Akavabudisa murima nomukusviba kwakadzika dzika,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Vanhu ngavavonge Jehovha nokuda kworudo rwake rusingaperi,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 nokuti anopwanya masuo endarira,
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Vamwe vakava mapenzi nokuda kwenzira dzavo dzokumukira,
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Vakasema zvokudya zvose,
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Ipapo vakachema kuna Jehovha pakutambudzika kwavo,
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 Akatuma shoko rake uye akavaporesa;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Vanhu ngavavonge Jehovha nokuda kworudo rwake rusingaperi,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Ngavabayire zvibayiro zvokuvonga,
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Vamwe vakafamba rwendo pagungwa nezvikepe;
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 Vakaona mabasa aJehovha,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Nokuti akataura uye akamutsa dutu
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 Vakaenda kumusoro kumatenga vakaendawo pasi kwakadzika;
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Vakandeya vakadzedzereka savanhu vadhakwa; vakasvika pakupererwa namazano.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Ipapo vakachema kuna Jehovha pakutambudzika kwavo,
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 Akanyaradza dutu remhepo nezevezeve;
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Vakafara parakadzikama,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Vanhu ngavavonge Jehovha nokuda kworudo rwake rusingaperi,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Ngavamukudze paungano yavanhu,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 Akashandura nzizi dzikava gwenga,
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 uye nyika yezvibereko ikava gwenga romunyu,
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 Akashandura gwenga rikava madziva emvura,
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 ndipo paakagarisa vane nzara,
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Vakadyara minda, uye vakasima minda yemizambiringa,
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 akavaropafadza, uye akavawanza zvikuru,
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Ipapo vakava vashoma, uye vakaninipiswa vakadzvinyirirwa,
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 iye anodurura kuzvidzwa pamusoro pamakurukota,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Akasimudza vanoshayiwa kubva mukutambudzika kwavo,
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Vakarurama vanozviona vagofara,
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Ani naani akachenjera ngaachengete zvinhu izvi,
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.