Salmos 105
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NVI
1 Vongai Jehovha, danai kuzita rake;
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 Muimbirei, muimbirei nziyo dzokurumbidza;
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 Ngarikudzwe zita rake dzvene;
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 Tarirai kuna Jehovha nokusimba rake;
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 Rangarirai zvishamiso zvaakaita,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 imi vana vaAbhurahama muranda wake,
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ndiye Jehovha Mwari wedu;
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 Anorangarira sungano yake nokusingaperi,
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 sungano yaakaita naAbhurahama,
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 Akaisimbisa kuna Jakobho somutemo,
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 “Ndichapa nyika yeKenani kwauri
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 Pavaiva vashoma pakuwanda,
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 vakadzungaira vachibva kuno rumwe rudzi kusvikira kuno rumwe rudzi.
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 Haana kutendera munhu kuvadzvinyirira;
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “Musabata vazodziwa vangu;
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 Akadana nzara panyika
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 uye akatuma munhu pamberi pavo,
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Vakakuvadza tsoka dzake nezvisungo
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 kusvikira zvaakareva zvazadziswa,
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 Mambo akatuma shoko kuti asunungurwe,
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 Akamuita tenzi weimba yake,
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 kuti arayire machinda ake sezvaaida
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 Ipapo Israeri akapinda muIjipiti;
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Jehovha akawanza vanhu vake chose;
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 avo vaakashandura mwoyo yavo kuti ivenge vanhu vake,
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 Akatuma Mozisi muranda wake,
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 Vakaita zviratidzo zvinoshamisa pakati pavo,
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 Akatumira rima akaita kuti nyika ive murima,
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 Akashandura mvura yavo zhinji ikava ropa,
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 Nyika yavo yakazara namatatya,
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 Akataura mapupira enhunzi akauya,
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 Akashandura mvura yavo ikava chimvuramabwe,
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 akarova mizambiringa yavo nemionde yavo,
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 Akataura, mhashu dzikauya,
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 zvakadya miriwo minyoro yose munyika yavo,
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 Ipapo akarova matangwe munyika yavo,
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 Akabudisa Israeri akaremerwa nesirivha negoridhe,
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 Ijipiti yakafara pavakabva,
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 Akatatamura gore rikava chifukidzo,
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 Vakakumbira, iye akavauyisira zvihuta, uye akavagutsa nechingwa chakabva kudenga.
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 Akazarura dombo, mvura ikatubuka;
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 Nokuti akarangarira mhiko yake tsvene
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 Akabudisa vanhu vake nomufaro,
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 akavapa nyika dzendudzi,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 kuti vachengete zvaakatema
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.