Salmos 105

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Vongai Jehovha, danai kuzita rake;
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Muimbirei, muimbirei nziyo dzokurumbidza;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Ngarikudzwe zita rake dzvene;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Tarirai kuna Jehovha nokusimba rake;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Rangarirai zvishamiso zvaakaita,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 imi vana vaAbhurahama muranda wake,
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ndiye Jehovha Mwari wedu;
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Anorangarira sungano yake nokusingaperi,
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 sungano yaakaita naAbhurahama,
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 Akaisimbisa kuna Jakobho somutemo,
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 “Ndichapa nyika yeKenani kwauri
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 Pavaiva vashoma pakuwanda,
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 vakadzungaira vachibva kuno rumwe rudzi kusvikira kuno rumwe rudzi.
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 Haana kutendera munhu kuvadzvinyirira;
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 “Musabata vazodziwa vangu;
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Akadana nzara panyika
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 uye akatuma munhu pamberi pavo,
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 Vakakuvadza tsoka dzake nezvisungo
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 kusvikira zvaakareva zvazadziswa,
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Mambo akatuma shoko kuti asunungurwe,
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 Akamuita tenzi weimba yake,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 kuti arayire machinda ake sezvaaida
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Ipapo Israeri akapinda muIjipiti;
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 Jehovha akawanza vanhu vake chose;
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 avo vaakashandura mwoyo yavo kuti ivenge vanhu vake,
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Akatuma Mozisi muranda wake,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 Vakaita zviratidzo zvinoshamisa pakati pavo,
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 Akatumira rima akaita kuti nyika ive murima,
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 Akashandura mvura yavo zhinji ikava ropa,
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Nyika yavo yakazara namatatya,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Akataura mapupira enhunzi akauya,
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 Akashandura mvura yavo ikava chimvuramabwe,
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 akarova mizambiringa yavo nemionde yavo,
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Akataura, mhashu dzikauya,
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 zvakadya miriwo minyoro yose munyika yavo,
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Ipapo akarova matangwe munyika yavo,
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Akabudisa Israeri akaremerwa nesirivha negoridhe,
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 Ijipiti yakafara pavakabva,
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Akatatamura gore rikava chifukidzo,
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 Vakakumbira, iye akavauyisira zvihuta, uye akavagutsa nechingwa chakabva kudenga.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 Akazarura dombo, mvura ikatubuka;
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Nokuti akarangarira mhiko yake tsvene
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Akabudisa vanhu vake nomufaro,
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 akavapa nyika dzendudzi,
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 kuti vachengete zvaakatema
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.