Provérbios 3

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mwanakomana wangu, usakanganwa kudzidzisa kwangu,
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 nokuti zvichawedzera makore mazhinji kuupenyu hwako,
2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Rudo nokutendeka ngazvirege kukusiya;
3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Ipapo uchawana nyasha nezita rakanaka
4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
5 Vimba naJehovha nomwoyo wako wose
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 munzira dzako dzose umutungamidze,
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Usazviita munhu akachenjera pamaonero ako;
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Izvi zvichava utano pamuviri wako
8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 Kudza Jehovha nepfuma yako,
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 ipapo matura ako achazadzwa kusvikira pakufashukira,
10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha,
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 nokuti Jehovha anoranga avo vaanoda,
12 porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Akaropafadzwa munhu anowana uchenjeri,
13 Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 nokuti hwakanyanya kunaka kupfuura sirivha,
14 pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 Hunokosha kupfuura marubhi;
15 Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 Mazuva mazhinji oupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi;
16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 Nzira dzahwo dzinofadza,
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 Ndihwo muti woupenyu kuna vose vanohumbundikira;
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 Nouchenjeri Jehovha akateya nheyo dzenyika,
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 noruzivo rwake mvura dzakadzika dzakapatsanurwa,
20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Mwanakomana wangu, chengetedza kutonga kwakanaka nokungwara,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 zvichava upenyu kwauri,
22 assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 Ipapo uchafamba panzira yako murugare,
23 Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 paunovata pasi, haungatyi; paunovata pasi,
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 Usatya zvako dambudziko rinovhundutsa
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 nokuti Jehovha achava chivimbo chako
26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 Usarega kuitira zvakanaka kuno uyo akafanirwa nazvo,
27 Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 Usati kumuvakidzani wako,
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 Usaronga kuitira muvakidzani wako zvakaipa,
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 Usapomera munhu mhosva pasina chikonzero,
30 Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 Usachiva munhu anoita zvinhu nechisimba,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 nokuti Jehovha anovenga munhu akatsauka,
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 Kutuka kwaJehovha kuri paimba yeakaipa,
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Anoseka vaseki vanozvikudza,
34 Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Vakachenjera vanowana kukudzwa,
35 Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.