Provérbios 23
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARIB
1 Kana ukagara pakudya pamwe chete nomubati,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 uise banga pahuro
2 e põe uma faca à tua garganta, se fores homem de grande apetite.
3 Usapanga zvokudya zvake zvinonaka
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque é comida enganadora.
4 Usazvionza nokuda kuwana pfuma;
4 Não te fatigues para seres rico; dá de mão à tua própria sabedoria:
5 Kungoti tarisei papfuma, wanei yaenda,
5 Fitando tu os olhos nas riquezas, elas se vão; pois fazem para si asas, como a águia, voam para o céu.
6 Usadya zvokudya zvomunhu anonyima,
6 Não comas o pão do avarento, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 nokuti munhu uya anongofunga chete mutengo wazvo.
7 Porque, como ele pensa consigo mesmo, assim é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Ucharutsa zvishoma izvozvo zvawadya,
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 Usataura nebenzi,
9 Não fales aos ouvidos do tolo; porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Usabvisa dombo romuganhu wakare
10 Não removas os limites antigos; nem entres nos campos dos órfãos,
11 nokuti Mudziviriri wavo ane simba;
11 porque o seu redentor é forte; ele lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Isa mwoyo wako kumurayiro
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Usarega kuranga mwana;
13 Não retires da criança a disciplina; porque, fustigando-a tu com a vara, nem por isso morrerá.
14 Murange neshamhu
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do Seol.
15 Mwanakomana wangu, kana mwoyo wako wakachenjera,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, ó, meu próprio;
16 mukatikati mangu muchapembera
16 e exultará o meu coração, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Usarega mwoyo wako uchichiva vatadzi,
17 Não tenhas inveja dos pecadores; antes conserva-te no temor do Senhor todo o dia.
18 Zvirokwazvo ramangwana rako rine tariro,
18 Porque deveras terás uma recompensa; não será malograda a tua esperança.
19 Teerera, mwanakomana wangu, ugova nouchenjeri,
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio; e dirige no caminho o teu coração.
20 Usabatana navaya vanonwa waini zhinji,
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 nokuti zvidhakwa nevane madyo vachava varombo,
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência cobrirá de trapos o homem.
22 Teerera kuna baba vako, ivo vakakubereka,
22 Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
23 Tenga zvokwadi urege kuzoitengesa;
23 Compra a verdade, e não a vendas; sim, a sabedoria, a disciplina, e o entendimento.
24 Baba vomunhu akarurama vane mufaro mukuru;
24 Grandemente se regozijará o pai do justo; e quem gerar um filho sábio, nele se alegrará.
25 Baba vako namai vako ngavafare;
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se aquela que te deu à luz.
26 Mwanakomana wangu, ndipe mwoyo wako
26 Filho meu, dá-me o teu coração; e deleitem-se os teus olhos nos meus caminhos.
27 nokuti chifeve igomba rakadzika,
27 Porque cova profunda é a prostituta; e poço estreito é a aventureira.
28 Segororo anohwandira,
28 Também ela, como o salteador, se põe a espreitar; e multiplica entre os homens os prevaricadores.
29 Ndiani ane nhamo? Ndiani akasuwa?
29 Para quem são os ais? para quem os pesares? para quem as pelejas, para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 Vaya vanogara pawaini,
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Usatarisa waini kana yatsvuka,
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Pakupedzisira inoruma senyoka
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 Meso ako achaona zvisakamboonekwa
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, e tu falarás perversidades.
34 Uchava souya akarara pamusoro pamafungu amakungwa,
34 o serás como o que se deita no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 Uchati, “Vakandirova, asi handina kukuvara!
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscá-lo outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.