Provérbios 11

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jehovha anovenga zviero zvinonyengera,
1 O Senhor detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Kana kuzvikudza kwasvika, ipapo kunyadziswa kwasvikawo,
2 Quando vem a soberba, a desgraça não tarda, mas com os humildes está a sabedoria.
3 Unhu hwavakarurama hunovatungamirira,
3 A integridade dos retos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destruirá.
4 Pfuma haibatsiri chinhu pazuva rokutsamwa,
4 As riquezas não servem para nada no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Kururama kwavasina chavangapomerwa kunovaruramisira nzira yavo,
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 Kururama kwavakarurama kunovarwira,
6 A justiça dos retos os livrará, mas os infiéis serão apanhados na sua própria ambição.
7 Kana munhu akaipa afa, tariro yake yaparara;
7 Quando morre o ímpio, morre a sua esperança, e o que ele esperava do seu poder se dissipa.
8 Munhu akarurama anonunurwa kubva mudambudziko,
8 O justo é libertado da angústia, mas o ímpio a recebe em lugar dele.
9 Munhu asina umwari anoparadza muvakidzani wake nomuromo wake,
9 O ímpio destrói o próximo com o que diz, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Vakarurama pavanobudirira, guta rinofara;
10 A cidade se alegra com o bem-estar dos justos, mas dá gritos de alegria quando perecem os ímpios.
11 Kubudikidza nokuropafadzwa kwomunhu akarurama,
11 Pela bênção dos retos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Munhu anoshayiwa uchenjeri anoseka muvakidzani wake,
12 Quem fala mal do seu próximo não tem juízo; o homem prudente se cala.
13 Guhwa rinoparadza chivimbo,
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas o fiel de espírito os encobre.
14 Nokuda kwokushaya utungamiri rudzi runoparara,
14 Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Uyo anoisira mumwe rubatso zvirokwazvo achaona nhamo,
15 Quem fica por fiador de um estranho acaba tendo um problema, mas o que foge de ser fiador estará seguro.
16 Mukadzi ane mwoyo munyoro achakudzwa,
16 A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
17 Munhu ane tsitsi anozviitira zvakanaka iye pachake,
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
18 Munhu akaipa anowana mubayiro wokunyengedzera,
18 O ímpio recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Munhu akarurama zvechokwadi anowana upenyu,
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, quem segue o mal caminha para a morte.
20 Jehovha anovenga vanhu vane mwoyo yakaipa,
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os que andam com integridade são o seu prazer.
21 Zvirokwazvo akaipa acharangwa bedzi,
21 É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada.
22 Sezvakaita mukaro wegoridhe mumhino dzenguruve,
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
23 Chishuvo cheakarurama chinoguma mune zvakanaka chete,
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectativa dos ímpios resulta em ira.
24 Mumwe munhu anongopa pachena, asi achitowana zvimwe zvakawanda;
24 Uns dão com generosidade e têm cada vez mais; outros retêm mais do que é justo e acabam na pobreza.
25 Munhu anopavhurira achabudirira;
25 A pessoa generosa prosperará, e quem dá de beber terá a sua sede saciada.
26 Vanhu vanotuka munhu anounganidza zviyo vamwe vasina,
26 O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
27 Uyo anotsvaka zvakanaka achawana nyasha,
27 Quem procura o bem alcança favor; quem corre atrás do mal acaba encontrando o que procura.
28 Ani naani anovimba noupfumi hwake achawa,
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
29 Uyo anouyisa dambudziko kumhuri yake achagara nhaka yemhepo chete,
29 Aquele que perturba a sua casa herdará o vento, e o insensato será servo do sábio de coração.
30 Chibereko chokururama ndiwo muti woupenyu,
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Kana vakarurama vachiwana zvakavafanira panyika,
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.